Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Most Familiar Stranger
Der vertrauteste Fremde
還記得嗎
窗外那被月光染亮的海洋
Erinnerst
du
dich
an
das
Meer,
das
draußen
vom
Mondlicht
erhellt
wurde?
你還記得嗎
是愛讓彼此把夜點亮
Erinnerst
du
dich,
wie
die
Liebe
uns
die
Nacht
erhellen
ließ?
為何後來我們
用沉默取代依賴
Warum
haben
wir
später
die
Abhängigkeit
durch
Schweigen
ersetzt?
曾經朗朗星空
漸漸陰霾
Der
einst
klare
Sternenhimmel
wurde
allmählich
trüb.
心碎離開
轉身回到最初荒涼裡等待
Mit
gebrochenem
Herzen
ging
ich
weg,
kehrte
zurück
in
die
ursprüngliche
Einöde
und
warte.
為了寂寞
是否找個人填心中空白
Habe
ich
aus
Einsamkeit
jemanden
gesucht,
um
die
Leere
in
meinem
Herzen
zu
füllen?
我們變成了世上
最熟悉的陌生人
Wir
sind
zu
den
vertrautesten
Fremden
der
Welt
geworden.
今後各自曲折
各自悲哀
Von
nun
an
gehen
wir
getrennte
Wege,
jeder
mit
seinem
eigenen
Kummer.
只怪我們愛得那麼洶湧
愛得那麼深
Es
ist
nur
so,
dass
wir
so
stürmisch,
so
tief
geliebt
haben.
於是夢醒了
擱淺了
沉默了
揮手了
卻回不了神
Und
dann
wachten
wir
auf,
strandeten,
verstummten,
winkten,
konnten
aber
nicht
mehr
zurück.
如果當初在交會時能忍住了
激動的靈魂
Hätten
wir
damals,
als
wir
uns
trafen,
die
aufgeregte
Seele
zurückhalten
können,
也許今夜我不會讓自己在思念裡
沉淪
würde
ich
mich
vielleicht
heute
Nacht
nicht
in
Sehnsucht
verlieren.
心碎離開
轉身回到最初荒涼裡等待
Mit
gebrochenem
Herzen
ging
ich
weg,
kehrte
zurück
in
die
ursprüngliche
Einöde
und
warte.
為了寂寞
是否找個人填心中空白
Habe
ich
aus
Einsamkeit
jemanden
gesucht,
um
die
Leere
in
meinem
Herzen
zu
füllen?
我們變成了世上
最熟悉的陌生人
Wir
sind
zu
den
vertrautesten
Fremden
der
Welt
geworden.
今後各自曲折
各自悲哀
Von
nun
an
gehen
wir
getrennte
Wege,
jeder
mit
seinem
eigenen
Kummer.
只怪我們愛得那麼洶湧
愛得那麼深
Es
ist
nur
so,
dass
wir
so
stürmisch,
so
tief
geliebt
haben.
於是夢醒了
擱淺了
沉默了
揮手了
卻回不了神
Und
dann
wachten
wir
auf,
strandeten,
verstummten,
winkten,
konnten
aber
nicht
mehr
zurück.
如果當初在交會時能忍住了
激動的靈魂
Hätten
wir
damals,
als
wir
uns
trafen,
die
aufgeregte
Seele
zurückhalten
können,
也許今夜我不會讓自己在思念裡
沉淪
würde
ich
mich
vielleicht
heute
Nacht
nicht
in
Sehnsucht
verlieren.
我們變成了世上最熟悉的陌生人
Wir
sind
zu
den
vertrautesten
Fremden
der
Welt
geworden.
今後各自曲折
各自悲哀
Von
nun
an
gehen
wir
getrennte
Wege,
jeder
mit
seinem
eigenen
Kummer.
只怪我們愛得那麼洶湧
愛得那麼深
Es
ist
nur
so,
dass
wir
so
stürmisch,
so
tief
geliebt
haben.
於是夢醒了
擱淺了
沉默了
揮手了
卻回不了神
Und
dann
wachten
wir
auf,
strandeten,
verstummten,
winkten,
konnten
aber
nicht
mehr
zurück.
如果當初在交會時能忍住了
激動的靈魂
Hätten
wir
damals,
als
wir
uns
trafen,
die
aufgeregte
Seele
zurückhalten
können,
也許今夜我不會讓自己在思念裡
沉淪
würde
ich
mich
vielleicht
heute
Nacht
nicht
in
Sehnsucht
verlieren.
也許今夜我不會讓自己在思念裡
沉淪
Vielleicht
würde
ich
mich
heute
Nacht
nicht
in
Sehnsucht
verlieren.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qian Yao, Ke Xiao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.