Paroles et traduction Elva Hsiao - 你是我心中一句驚嘆
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你是我心中一句驚嘆
You Are an Exclamation Mark in My Heart
愛
原來是這麼個模樣
Love,
it
turns
out,
is
like
this
近在眼前卻
不一定能夠一眼看穿
It's
right
in
front
of
you,
but
you
can't
always
see
it
at
a
glance
過往四處探訪
卻總是徒勞而返
I've
searched
everywhere
in
the
past,
but
it's
always
been
in
vain
只一秒你就輕易的攻入我心上
In
just
a
second,
you
easily
broke
into
my
heart
該怎麼形容我
此刻的感想
How
can
I
describe
my
feelings
right
now?
如果你了解我
過往的渴望
If
you
understand
my
past
desires
當過盡了千帆
你還在身旁
After
seeing
everything,
you're
still
by
my
side
彷彿是一道曙光
Like
a
ray
of
dawn
你怎麼知道我
還等待情感
How
did
you
know
I
was
still
waiting
for
love?
當所有人以為
我喜歡孤單
When
everyone
thought
I
liked
being
alone
是你敲我的門
再把我點亮
You
knocked
on
my
door
and
lit
me
up
again
你是我心中一句驚嘆
You
are
an
exclamation
mark
in
my
heart
我
原來比希望更希望
I,
it
turns
out,
hoped
more
than
I
hoped
在生命中有個同伴把心事都交換
To
have
a
companion
in
life
to
share
my
thoughts
with
際遇一面海洋
孤單總隨著我飄盪
Facing
an
ocean
of
encounters,
loneliness
always
drifts
with
me
是不是你就是我的唯一的希望
Are
you
my
only
hope?
該怎麼形容我
此刻的感想
How
can
I
describe
my
feelings
right
now?
如果你了解我
過往的渴望
If
you
understand
my
past
desires
當過盡了千帆
你還在身旁
After
seeing
everything,
you're
still
by
my
side
彷彿是一道曙光
Like
a
ray
of
dawn
你怎麼知道我
還等待情感
How
did
you
know
I
was
still
waiting
for
love?
當所有人以為
我喜歡孤單
When
everyone
thought
I
liked
being
alone
是你敲我的門
再把我點亮
You
knocked
on
my
door
and
lit
me
up
again
你是我心中一句驚嘆
You
are
an
exclamation
mark
in
my
heart
該怎麼形容我
此刻的感想
How
can
I
describe
my
feelings
right
now?
如果你了解我
過往的渴望
If
you
understand
my
past
desires
當過盡了千帆
你還在身旁
After
seeing
everything,
you're
still
by
my
side
彷彿是一道曙光
Like
a
ray
of
dawn
你怎麼知道我
還等待情感
How
did
you
know
I
was
still
waiting
for
love?
當所有人以為
我喜歡孤單
When
everyone
thought
I
liked
being
alone
是你敲我的門
再把我點亮
You
knocked
on
my
door
and
lit
me
up
again
你是我心中一句驚嘆
You
are
an
exclamation
mark
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qian Yao, Jj Lin
Album
第五大道
date de sortie
01-08-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.