Paroles et traduction Elva Hsiao - 回不去了嗎?
回不去了嗎?
Is There No Going Back?
後來才發現
所有的紀念
Later
I
realized
that
all
the
memories
都是自己給自己空間
Were
just
spaces
I
gave
myself
手機裡表情
私信裡留言
The
emojis
on
my
phone,
the
messages
in
the
inbox
那麼熟悉卻又好遙遠
So
familiar,
yet
so
distant
我們都以為
從此每一天
We
both
thought
that
from
then
on,
each
day
各有各不同星空的夜
We
would
have
our
own
starry
nights
沉默的想念
填滿了轉身的背
Silent
longing
filled
my
turning
back
走越遠跟得越迫切
The
farther
I
walked,
the
more
urgently
I
wanted
to
follow
都過去了嗎
又問了自己一遍
Is
it
all
over?
I
asked
myself
again
閉上了眼睛
理還亂想念的曖昧
I
closed
my
eyes,
sorting
out
the
messy
ambiguity
of
missing
you
好幾次想整理
你留在我記憶裡畫面
So
many
times
I
wanted
to
organize
the
images
you
left
in
my
memory
卻找不到delete的按鍵
But
I
couldn't
find
the
delete
key
回不去了嗎
每次抬頭看夜空
Is
there
no
going
back?
Every
time
I
look
up
at
the
night
sky
終於發現
最美總是從前
I
finally
realize
that
the
most
beautiful
moments
are
always
in
the
past
就像從此以後
你和我將看到的星光
Just
like
the
starlight
you
and
I
will
see
from
now
on
所有的感動都經過了
好幾個光年
All
the
emotions
have
gone
through
many
light-years
失去才發現
所有的懷念
I
only
realized
after
losing
you
that
all
the
nostalgia
都是寂寞填補的餘味
Was
just
the
aftertaste
of
loneliness
filling
the
void
你說話的嘴
安靜時的眼
Your
talking
mouth,
your
quiet
eyes
逃避之後卻開始想念
After
escaping,
I
started
to
miss
you
仰頭的瞬間
想起你的臉
The
moment
I
looked
up,
I
thought
of
your
face
曾經何時愛
已經離自己那麼遠
When
did
love
become
so
distant
from
me?
我們的從前
一個人如何跨越
How
can
I
alone
traverse
our
past
擁抱那麼多夜眼淚
Embrace
so
many
nights
of
tears
都過去了嗎
又問了自己一遍
Is
it
all
over?
I
asked
myself
again
閉上了眼睛
理還亂想念的曖昧
I
closed
my
eyes,
sorting
out
the
messy
ambiguity
of
missing
you
好幾次想整理
你留在我記憶裡畫面
So
many
times
I
wanted
to
organize
the
images
you
left
in
my
memory
卻找不到delete的按鍵
But
I
couldn't
find
the
delete
key
回不去了嗎
每次抬頭看夜空
Is
there
no
going
back?
Every
time
I
look
up
at
the
night
sky
終於發現
最美總是從前
I
finally
realize
that
the
most
beautiful
moments
are
always
in
the
past
就像從此以後
你和我將看到的星光
Just
like
the
starlight
you
and
I
will
see
from
now
on
所有的感動都經過了
好幾個光年
All
the
emotions
have
gone
through
many
light-years
都過去了嗎
又問了自己一遍
Is
it
all
over?
I
asked
myself
again
閉上了眼睛
理還亂想念的曖昧
I
closed
my
eyes,
sorting
out
the
messy
ambiguity
of
missing
you
好幾次想整理
你留在我記憶裡畫面
So
many
times
I
wanted
to
organize
the
images
you
left
in
my
memory
卻找不到delete的按鍵
But
I
couldn't
find
the
delete
key
回不去了嗎
每次抬頭看夜空
Is
there
no
going
back?
Every
time
I
look
up
at
the
night
sky
終於發現
最美總是從前
I
finally
realize
that
the
most
beautiful
moments
are
always
in
the
past
就像從此以後
你和我將看到的星光
Just
like
the
starlight
you
and
I
will
see
from
now
on
所有的感動都經過了
好幾個光年
All
the
emotions
have
gone
through
many
light-years
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lewis A Martinee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.