Paroles et traduction en allemand Elva Hsiao - 坦白
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無數個夜晚
任性的被你寵壞
Unzählige
Nächte,
in
denen
ich
eigensinnig
von
dir
verwöhnt
wurde,
我曾想就這樣耍賴
如今默默呼吸孤單
Ich
wollte
immer
so
weiter
machen,
jetzt
atme
ich
still
die
Einsamkeit.
失去了什麼
還剩下什麼
不再等待
Was
habe
ich
verloren,
was
bleibt
noch,
kein
Warten
mehr,
面對你慷慨
無節制的愛
Angesichts
deiner
großzügigen,
zügellosen
Liebe,
我該不該
勇敢的離開
Sollte
ich
nicht
den
Mut
haben
zu
gehen?
對自己坦白
愛狠狠的
還在
Mir
selbst
gegenüber
ehrlich
sein,
die
Liebe
ist
noch
heftig
da,
找朋友陪伴
都比不過
另一半
Freunde
suchen,
kann
die
andere
Hälfte
nicht
ersetzen,
淚在眼裡打轉
愛已變成黑白
Tränen
in
den
Augen,
die
Liebe
ist
schwarz
und
weiß
geworden,
找不到答案
也不想謊言主宰
Ich
finde
keine
Antwort
und
will
nicht,
dass
Lügen
herrschen,
對彼此坦白
我們真的失敗
Seien
wir
ehrlich
zueinander,
wir
haben
wirklich
versagt,
背叛不是意外
就算承諾不再
Verrat
ist
kein
Zufall,
auch
wenn
Versprechen
nicht
mehr
gelten,
新歡成了舊愛
愛的沒了姿態
Die
Neue
wurde
zur
Alten,
die
Liebe
hat
ihre
Haltung
verloren,
我會釋懷
讓時間把一切都沖淡
Ich
werde
loslassen,
die
Zeit
wird
alles
verwässern.
失去了什麼
還剩下什麼
不再等待
Was
habe
ich
verloren,
was
bleibt
noch,
kein
Warten
mehr,
面對你慷慨
無節制的愛
Angesichts
deiner
großzügigen,
zügellosen
Liebe,
我該不該
勇敢的離開
Sollte
ich
nicht
den
Mut
haben
zu
gehen?
對自己坦白
愛狠狠的
還在
Mir
selbst
gegenüber
ehrlich
sein,
die
Liebe
ist
noch
heftig
da,
找朋友陪伴
都比不過
另一半
Freunde
suchen,
kann
die
andere
Hälfte
nicht
ersetzen,
淚在眼裡打轉
愛已變成黑白
Tränen
in
den
Augen,
die
Liebe
ist
schwarz
und
weiß
geworden,
找不到答案
也不想謊言主宰
Ich
finde
keine
Antwort
und
will
nicht,
dass
Lügen
herrschen,
對彼此坦白
我們真的失敗
Seien
wir
ehrlich
zueinander,
wir
haben
wirklich
versagt,
背叛不是意外
就算承諾不再
Verrat
ist
kein
Zufall,
auch
wenn
Versprechen
nicht
mehr
gelten,
新歡成了舊愛
愛的沒了姿態
Die
Neue
wurde
zur
Alten,
die
Liebe
hat
ihre
Haltung
verloren,
我會釋懷
讓時間把一切都沖淡
Ich
werde
loslassen,
die
Zeit
wird
alles
verwässern,
就讓它沖淡
Lass
es
einfach
verwässern.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wei Song Li, Ya Xuan Xiao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.