Paroles et traduction Elva Hsiao - 突然想起你
突然想起你
Suddenly Thinking Of You
都是因為那燈泡
突然閃了一下
於是想起你
怕你
還沒休息
It's
all
because
of
that
light
bulb,
it
suddenly
flickered,
so
I
thought
of
you,
worried
if
you're
already
resting.
都是因為這場雨
忽然間下的那麼大
怕來不及
跟你
走在一起
It's
all
because
of
this
rain,
it
suddenly
poured
so
hard,
I'm
afraid
I
won't
be
able
to
walk
with
you.
一個人的夜
我的心
應該放在哪裡
擁抱過後
我的雙手應該放在哪裡
On
a
lonely
night,
where
should
my
heart
be,
after
the
embrace,
where
should
my
hands
be?
我始終學不會控制
我的呼吸
在玻璃窗上
呵出你美麗的名字
I
still
can't
control
my
breath,
I
breathe
your
beautiful
name
on
the
window
pane.
寂寞來襲
舊雨衣
到底放在哪裡
想念著你
我的念頭應該想到哪裡
Loneliness
strikes,
where
is
my
old
raincoat,
I
miss
you,
where
should
my
thoughts
go?
有什麼方法
讓兩個人不分離
Is
there
any
way
for
us
to
stay
together?
一個人的夜
我的心
應該放在哪裡
擁抱過後
我的雙手應該放在哪裡
On
a
lonely
night,
where
should
my
heart
be,
after
the
embrace,
where
should
my
hands
be?
我始終學不會控制
我的呼吸
在玻璃窗上
呵出你美麗的名字
I
still
can't
control
my
breath,
I
breathe
your
beautiful
name
on
the
window
pane.
寂寞來襲
有眼淚
應該流到哪裡
雨那麼大
你的車子現在停在哪裡
Loneliness
strikes,
where
should
my
tears
flow,
the
rain
is
so
heavy,
where
is
your
car
parked
now?
只怪我忍不住
對著你的手提
找到了話題
找不到活命的氧氣
It's
just
that
I
couldn't
help
myself,
I
found
a
topic
to
talk
about
with
your
hand-held
bag,
but
I
can't
find
the
oxygen
to
live.
寂寞來襲
我的心
應該放在哪裡
擁抱過後
我的雙手應該放在哪裡
Loneliness
strikes,
where
should
my
heart
be,
after
the
embrace,
where
should
my
hands
be?
我始終學不會控制
我的呼吸
在玻璃窗上
呵出你美麗的名字
I
still
can't
control
my
breath,
I
breathe
your
beautiful
name
on
the
window
pane.
寂寞來襲
舊雨衣
到底放在哪裡
哦
有什麼方法讓兩個人
不分離
Loneliness
strikes,
where
is
my
old
raincoat,
oh,
is
there
any
way
for
us
to
stay
together?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bobby Vinton, Aliaune Thiam, Gene Allen
Album
蕭亞軒
date de sortie
17-11-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.