Elva Hsiao - 玩笑 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Elva Hsiao - 玩笑




玩笑
Witz
我們的小城堡已不再熱鬧
Unser kleines Schloss ist nicht mehr lebendig
散一地的孤單 沒人在打掃
Einsamkeit verstreut auf dem Boden, niemand räumt auf
這是個預兆裝作沒看到 彼此底線剩下多少
Dies ist ein Vorzeichen, ich tue so, als ob ich es nicht sehe, wie viel von unserer Grenze ist noch übrig
那些童話故事裡的美好早消失變老
Die Schönheit in diesen Märchen ist längst verschwunden und alt geworden
故意挑剔的爭吵是個圈套
Absichtlich provozierter Streit ist eine Falle
擁抱當作酬勞 不想再乞討
Umarmungen als Belohnung, ich will nicht mehr betteln
熱鬧的大街我無處可跑 是幸福太難尋找
Auf den belebten Straßen kann ich nirgendwohin rennen. Ist das Glück zu schwer zu finden
還是你只是害怕就走掉
Oder hast du einfach Angst und läufst weg
我像個玩笑 明知愛已變少
Ich bin wie ein Witz, weiß genau, dass die Liebe weniger geworden ist
還在假裝驕傲讓彼此繼續煎熬
Tue immer noch so stolz, lasse uns weiter leiden
跟孤單在賽跑 以為會一直牽手到老
Im Wettlauf mit der Einsamkeit, dachte, wir würden uns für immer an den Händen halten
這個祈禱卻沒有人聽到
Dieses Gebet hat niemand gehört
我像個玩笑 明知你想要逃
Ich bin wie ein Witz, weiß genau, dass du fliehen willst
還在彼此消耗等待著你的微笑
Verbrauche mich immer noch an dich, warte auf dein Lächeln
回憶是止痛藥 我明瞭它很快就失效
Erinnerungen sind Schmerzmittel, ich weiß, dass sie bald unwirksam werden
但甘願關在想念你的牢 請別打擾
Aber ich bin bereit, im Gefängnis der Sehnsucht nach dir zu bleiben, bitte störe mich nicht
每天能聊的話題愈來愈少
Jeden Tag gibt es immer weniger Gesprächsthemen
我打我的簡訊你就打你的電腦
Ich schreibe meine Nachrichten, du bist an deinem Computer
世界愈來愈小 無法思考
Die Welt wird immer kleiner, ich kann nicht mehr denken
閉著眼睛往前跑 以為眼淚就會被蒸發掉
Ich renne mit geschlossenen Augen vorwärts und denke, dass die Tränen verdunsten werden
我像個玩笑 明知愛已變少
Ich bin wie ein Witz, weiß genau, dass die Liebe weniger geworden ist
還在假裝驕傲讓彼此繼續煎熬
Tue immer noch so stolz, lasse uns weiter leiden
跟孤單在賽跑 以為會一直牽手到老
Im Wettlauf mit der Einsamkeit, dachte, wir würden uns für immer an den Händen halten
這個祈禱卻沒有人聽到
Dieses Gebet hat niemand gehört
我像個玩笑 明知你想要逃
Ich bin wie ein Witz, weiß genau, dass du fliehen willst
還在彼此消耗等待著你的微笑
Verbrauche mich immer noch an dich, warte auf dein Lächeln
回憶是止痛藥 我明瞭它很快就失效
Erinnerungen sind Schmerzmittel, ich weiß, dass sie bald unwirksam werden
但甘願關在想念你的牢
Aber ich bin bereit, im Gefängnis der Sehnsucht nach dir zu bleiben
我是個玩笑 明知你想要逃
Ich bin ein Witz, weiß genau, dass du fliehen willst
還在彼此消耗等待著你的微笑
Verbrauche mich immer noch an dich, warte auf dein Lächeln
回憶是止痛藥 時效一過就再買不到
Erinnerungen sind Schmerzmittel, wenn die Wirkung nachlässt, kann ich sie nicht mehr kaufen
我以為會有完美的句號 卻找不到
Ich dachte, es gäbe ein perfektes Ende, aber ich kann es nicht finden





Writer(s): Du-quan Jiang (aka Wonderful), Ying-jian Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.