Paroles et traduction en allemand Elva Hsiao - 節奏與布魯士
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你用你的節奏談愛情
快慢只會隨著你自己
Du
liebst
nach
deinem
eigenen
Rhythmus,
schnell
oder
langsam,
wie
es
dir
gefällt.
可我難道只是布魯士
日夜都有藍色的心情
Aber
bin
ich
denn
nur
Blues,
der
Tag
und
Nacht
blaue
Gefühle
hat?
那荒謬
(~愛情)
很城市
一個非常孤寂
兩個卻又充滿懷疑
Diese
Absurdität
(~
Liebe)
ist
sehr
urban,
sehr
einsam,
aber
zu
zweit
voller
Zweifel.
那憂鬱
很吸引
只好這樣形容我和你
Diese
Melancholie
ist
sehr
anziehend,
nur
so
kann
ich
dich
und
mich
beschreiben.
就像城市總有他的感性
(~節奏與布魯士)
So
wie
eine
Stadt
immer
ihre
eigene
Emotionalität
hat
(~
Rhythmus
und
Blues)
所以愛情總有他的神秘
(~為何我愛上你
愛我)
So
hat
die
Liebe
immer
ihr
Geheimnis
(~
Warum
ich
dich
liebe,
liebe
mich)
不該一起有時也會一起
(~節奏與布魯士)
Manchmal
sollte
man
nicht
zusammen
sein,
ist
es
aber
doch
(~
Rhythmus
und
Blues)
不該美麗有時也會美麗
(~只要我愛上你
愛我)
Manchmal
sollte
etwas
nicht
schön
sein,
ist
es
aber
doch
(~
Solange
ich
dich
liebe,
liebe
mich)
也許你是破落的哈林
有時等待重建的記憶
Vielleicht
bist
du
das
heruntergekommene
Harlem,
das
manchmal
auf
die
Wiederherstellung
seiner
Erinnerungen
wartet.
可我不愛維也納森林
有些學自黑人的自信
Aber
ich
liebe
den
Wienerwald
nicht,
ich
habe
mir
etwas
Selbstbewusstsein
von
Schwarzen
abgeschaut.
那荒謬
(~愛情)
很城市
一個非常孤寂
兩個卻又充滿懷疑
Diese
Absurdität
(~
Liebe)
ist
sehr
urban,
sehr
einsam,
aber
zu
zweit
voller
Zweifel.
那憂鬱
很吸引
只好這樣形容我和你
Diese
Melancholie
ist
sehr
anziehend,
nur
so
kann
ich
dich
und
mich
beschreiben.
就像城市總有他的感性
(~節奏與布魯士)
So
wie
eine
Stadt
immer
ihre
eigene
Emotionalität
hat
(~
Rhythmus
und
Blues)
所以愛情總有他的神秘
(~為何我愛上你
愛我)
So
hat
die
Liebe
immer
ihr
Geheimnis
(~
Warum
ich
dich
liebe,
liebe
mich)
不該一起有時也會一起
(~節奏與布魯士)
Manchmal
sollte
man
nicht
zusammen
sein,
ist
es
aber
doch
(~
Rhythmus
und
Blues)
不該美麗有時也會美麗
(~只要我愛上你
愛我)
Manchmal
sollte
etwas
nicht
schön
sein,
ist
es
aber
doch
(~
Solange
ich
dich
liebe,
liebe
mich)
踩著兩種拍子
帶著兩段歷史
我們
Wir
tanzen
zu
zwei
verschiedenen
Takten,
tragen
zwei
verschiedene
Geschichten
in
uns.
雖然難以解釋
總有原因
只好
這樣形容我和你
Obwohl
es
schwer
zu
erklären
ist,
gibt
es
immer
einen
Grund,
nur
so
kann
ich
dich
und
mich
beschreiben.
Gotta
girl,
who
be
jocking
me,
right?
Hab
ein
Mädchen,
das
mich
anmacht,
richtig?
Knocking
all
night,
her
body
was
banging,
she
was
looking
real
tight
Klopft
die
ganze
Nacht,
ihr
Körper
war
der
Hammer,
sie
sah
echt
heiß
aus.
But,
what
cha
need,
is
a
girl
like
me,
Aber
was
du
brauchst,
ist
ein
Mädchen
wie
ich,
Who's
got
rhythm
like
me,
who
can
rock
your
body
die
Rhythmus
hat
wie
ich,
die
deinen
Körper
rocken
kann.
Damn
right
joo's
a
hottie,
let's
party
what
about
her
Verdammt
richtig,
du
bist
ein
Hottie,
lass
uns
feiern,
was
ist
mit
ihr?
Tell
her
whatever,
she
got
no
rhythm
what
so
ever,
Sag
ihr
was
auch
immer,
sie
hat
überhaupt
keinen
Rhythmus,
Undercovers
ya
wanna
lover
like
elva,
forever...
Unter
deiner
Decke,
willst
du
eine
Liebhaberin
wie
Elva,
für
immer...
就像城市總有他的感性
(~節奏與布魯士)
So
wie
eine
Stadt
immer
ihre
eigene
Emotionalität
hat
(~
Rhythmus
und
Blues)
所以愛情總有他的神秘
(~為何我愛上你
愛我)
So
hat
die
Liebe
immer
ihr
Geheimnis
(~
Warum
ich
dich
liebe,
liebe
mich)
不該一起有時也會一起
(~節奏與布魯士)
Manchmal
sollte
man
nicht
zusammen
sein,
ist
es
aber
doch
(~
Rhythmus
und
Blues)
不該美麗有時也會美麗
(~只要我愛上你
愛我)
Manchmal
sollte
etwas
nicht
schön
sein,
ist
es
aber
doch
(~
Solange
ich
dich
liebe,
liebe
mich)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yao Hui Zhou, Li Xing Huang, Jae Y. Chong
Album
第五大道
date de sortie
01-08-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.