Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
美麗的插曲
Eine wunderschöne Episode
還記得嗎
窗外那被月光染亮的海洋
Erinnerst
du
dich
noch,
an
das
Meer
draußen
vor
dem
Fenster,
erleuchtet
vom
Mondlicht?
你還記得嗎
是愛讓彼此把夜點亮
Erinnerst
du
dich
noch,
wie
die
Liebe
uns
die
Nacht
erhellen
ließ?
為何後來我們
用沉默取代依賴
Warum
haben
wir
später
die
Abhängigkeit
durch
Schweigen
ersetzt?
曾經朗朗星空
漸漸陰霾
嗯~
Der
einst
strahlende
Sternenhimmel
verdunkelte
sich
allmählich,
hmm~
心碎離開
轉身回到最初荒涼裡等待
Mit
gebrochenem
Herzen
gehe
ich
fort,
kehre
zurück
in
die
anfängliche
Trostlosigkeit
und
warte.
為了寂寞
是否找個人填心中空白
Habe
ich
aus
Einsamkeit
jemanden
gesucht,
um
die
Leere
in
meinem
Herzen
zu
füllen?
我們變成了世上
最熟悉的
陌生人
Wir
sind
zu
den
vertrautesten
Fremden
der
Welt
geworden.
今後各自曲折~
各自悲哀~
Von
nun
an
jeder
seinen
eigenen
Weg,
jeder
seinen
eigenen
Kummer~
只怪我們愛得那麼洶湧
愛得
那麼深
Es
ist
nur
so,
dass
wir
so
stürmisch
liebten,
so
tief
liebten.
於是夢醒了擱淺了沉默了揮手了
卻回不了神
Und
so
sind
die
Träume
erwacht,
gestrandet,
verstummt,
haben
uns
verabschiedet,
aber
wir
finden
nicht
zurück.
如果當初在交會時能忍住了
激動
的靈魂
Hätten
wir
damals,
als
wir
uns
trafen,
die
aufgeregte
Seele
zurückhalten
können,
也許今夜我不會讓自己在思念裡
沉淪
würde
ich
mich
vielleicht
heute
Nacht
nicht
in
Sehnsucht
verlieren.
心碎離開
轉身回到最初荒涼裡等待
Mit
gebrochenem
Herzen
gehe
ich
fort,
kehre
zurück
in
die
anfängliche
Trostlosigkeit
und
warte.
為了寂寞
是否找個人填心中空白
Habe
ich
aus
Einsamkeit
jemanden
gesucht,
um
die
Leere
in
meinem
Herzen
zu
füllen?
我們變成了世上
最熟悉的
陌生人
Wir
sind
zu
den
vertrautesten
Fremden
der
Welt
geworden.
今後各自曲折~
各自悲哀~
Von
nun
an
jeder
seinen
eigenen
Weg,
jeder
seinen
eigenen
Kummer~
只怪我們愛得那麼洶湧
愛得
那麼深
Es
ist
nur
so,
dass
wir
so
stürmisch
liebten,
so
tief
liebten.
於是夢醒了擱淺了沉默了揮手了
卻回不了神
Und
so
sind
die
Träume
erwacht,
gestrandet,
verstummt,
haben
uns
verabschiedet,
aber
wir
finden
nicht
zurück.
如果當初在交會時能忍住了
激動
的靈魂
Hätten
wir
damals,
als
wir
uns
trafen,
die
aufgeregte
Seele
zurückhalten
können,
也許今夜我不會讓自己在思念裡
沉淪
würde
ich
mich
vielleicht
heute
Nacht
nicht
in
Sehnsucht
verlieren.
我們變成了世上
最熟悉的
陌生人
Wir
sind
zu
den
vertrautesten
Fremden
der
Welt
geworden.
今後各自曲折~
各自悲哀~
Von
nun
an
jeder
seinen
eigenen
Weg,
jeder
seinen
eigenen
Kummer~
只怪
我們愛得那麼洶湧
愛得
那麼深
Es
ist
nur
so,
dass
wir
so
stürmisch
liebten,
so
tief
liebten.
於是夢醒了擱淺了沉默了揮手了
卻回不了神
Und
so
sind
die
Träume
erwacht,
gestrandet,
verstummt,
haben
uns
verabschiedet,
aber
wir
finden
nicht
zurück.
如果當初在交會時
能忍住了
激動
的靈魂
Hätten
wir
damals,
als
wir
uns
trafen,
die
aufgeregte
Seele
zurückhalten
können,
也許今夜我不會讓自己在思念裡
沉淪
würde
ich
mich
vielleicht
heute
Nacht
nicht
in
Sehnsucht
verlieren.
也許今夜我不會讓
自己在思念裡
沉淪~
Vielleicht
würde
ich
mich
heute
Nacht
nicht
in
Sehnsucht
verlieren~
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deng Chang Cao, Hui Wen Huang, Qian Yao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.