Paroles et traduction 蕭敬騰 - 冰封 电影《冰封 重生之门》主题曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
冰封 电影《冰封 重生之门》主题曲
Frozen Movie "Frozen: Rebirth of the Gate" Theme Song
電影【冰封:重生之門】主題曲
Theme
song
for
the
movie
["Frozen:
Rebirth
of
the
Gate"]
臂翻塵世浪
Rolling
my
arms
through
the
waves
of
the
world
穿越古今憂
Traversing
both
ancient
and
modern
times
結義更勝金石盟
Sworn
brotherhood
stronger
than
oaths
sworn
on
gold
and
stone
可否不朽
Can
they
last
forever?
一夕意相左
Overnight
our
visions
oppose
醒來千古愁
Awakening
to
a
thousand
years
of
sorrow
君子莫言情意重
Gentlemen
do
not
speak
of
heavy
emotions
日月當知始終
The
sun
and
moon
alone
know
of
the
past
and
the
future
轉眼冰封江山悠悠
In
the
blink
of
an
eye,
the
desolate
mountains
are
frozen
烈焰暫沉默
The
blazing
flames
fall
silent
for
now
幾度我寫我口
Time
after
time
I
write
with
my
own
mouth
意縱已成蹤
My
intentions
run
wild
and
free
只為理字與世辯不休
哦~哦~
All
for
the
sake
of
reason,
arguing
relentlessly
with
the
world
Oh~
oh~
今朝重生兩岸春秋
Today,
I
am
reborn,
the
past
and
present
on
either
side
情義怎重頭
How
can
emotions
start
anew?
我行我路千里
I
travel
for
a
thousand
miles
古月仍今照
The
ancient
moon
shines
on,
still
獨釣一江秋
Solitude,
fishing
in
the
autumn
river
一夕意相左
Overnight
our
visions
oppose
醒來千古愁
Awakening
to
a
thousand
years
of
sorrow
君子莫言情意重
Gentlemen
do
not
speak
of
heavy
emotions
日月當知始終
The
sun
and
moon
alone
know
of
the
past
and
the
future
轉眼冰封江山悠悠
In
the
blink
of
an
eye,
the
desolate
mountains
are
frozen
烈焰暫沉默
The
blazing
flames
fall
silent
for
now
幾度我寫我口
Time
after
time
I
write
with
my
own
mouth
意縱已成蹤
My
intentions
run
wild
and
free
只為理字與世辯不休
哦~哦~
All
for
the
sake
of
reason,
arguing
relentlessly
with
the
world
Oh~
oh~
今朝重生兩岸春秋
Today,
I
am
reborn,
the
past
and
present
on
either
side
情義怎重頭
How
can
emotions
start
anew?
我行我路千里
I
travel
for
a
thousand
miles
古月仍今照
The
ancient
moon
shines
on,
still
獨釣一江秋
Solitude,
fishing
in
the
autumn
river
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.