Paroles et traduction 蕭敬騰 - 狂想曲 (2012台北演唱會版)[Live] - 2012 Taipei Concert Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
狂想曲 (2012台北演唱會版)[Live] - 2012 Taipei Concert Version
Rhapsody (2012 Taipei Concert Version)[Live] - 2012 Taipei Concert Version
我翻開書
突然變立體
I
open
the
book,
it
suddenly
becomes
a
3D
image,
飛了進去
穿越過時空滿街人群
flying
into
it,
time-traveling
through
a
street
full
of
people,
戴上了耳機
頻道的聲音
Putting
on
my
headphones,
the
sound
of
the
channel,
震撼了我
這就是海頓四季交響曲
Shocks
me,
this
is
Haydn's
Four
Seasons
Symphony.
古老的奏鳴
The
ancient
sonata,
又有個人
頭髮捲又長
and
another
person
with
long,
curly
hair,
他是牛頓
蘋果落地是地球吸引
He
is
Newton,
the
falling
apple
is
the
earth's
attraction,
千年的定律
他要去挑釁
Challenging
the
thousand-year-old
law,
不斷證明
顛覆後成了地球的引力
Repeatedly
proving,
after
the
subversion,
it
became
the
earth's
gravity.
千萬分機率
我經歷了奇跡
A
million
to
one
chance,
I
experienced
a
miracle,
還交錯了古今
瞬間飛起
also
intertwined
with
ancient
and
modern
times,
instantly
flying
high,
我的心
隨海頓牛頓遲鈍的自己
Oh
My
heart,
following
Haydn
and
Newton,
my
dull
self,
oh,
海頓的旋律
牛頓的引力
Haydn's
melody,
Newton's
gravity,
地心的重音
無法去抗拒
The
earth's
central
accent,
irresistible,
跳回出發地
書本在手裡
Jumping
back
to
the
starting
point,
the
book
in
my
hand,
興奮和莫名
無言的動力
Excited
and
inexplicable,
silent
power,
海頓的奏鳴
牛頓的發明
Haydn's
sonata,
Newton's
invention,
遲鈍的自己
還有股衝勁
My
dull
self,
still
with
a
rush
of
energy,
海頓的旋律
牛頓的引力
Haydn's
melody,
Newton's
gravity,
遲鈍的自己
穿越了古今
My
dull
self,
crossing
ancient
and
modern
times,
我在天上飛
I
am
flying
in
the
sky.
我問海頓
音樂太著迷
I
asked
Haydn,
the
music
is
too
fascinating,
他點了頭
卻偏要牛頓回答奧秘
He
nodded,
but
insisted
that
Newton
answer
the
mystery.
我站起身來
再穿牆過壁
I
got
up
and
passed
through
the
wall
again,
憑著念力
擠到另一個不同的世紀
Squeezing
into
a
different
century
with
my
mind-power,
只要你願意
愛有穿透力
As
long
as
you
are
willing,
love
has
penetrating
power,
古今能交替
Ancient
and
modern
can
be
alternated.
我們的旋律
海頓的旋律
牛頓的引力
Our
melody,
Haydn's
melody,
Newton's
gravity,
地心的重音
無法去抗拒
The
earth's
central
accent,
irresistible,
跳回出發地
書本在手裡
Jumping
back
to
the
starting
point,
the
book
in
my
hand,
興奮和莫名
無言的動力
Excited
and
inexplicable,
silent
power,
海頓的奏鳴
牛頓的發明
Haydn's
sonata,
Newton's
invention,
遲鈍的自己
還有股衝勁
My
dull
self,
still
with
a
rush
of
energy,
海頓的旋律
牛頓的引力
Haydn's
melody,
Newton's
gravity,
遲鈍的自己
穿越了古今
My
dull
self,
crossing
ancient
and
modern
times,
我在天上飛
(Wei
Wei
Wei)
I
am
flying
in
the
sky.
(Wei
Wei
Wei)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 天天
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.