蕭煌奇 - 下個街角 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蕭煌奇 - 下個街角




下個街角
The Next Street Corner
帶著滿臉哀傷 來到我身旁
With a face full of sorrow, you stood by my side,
你說路上丟了點陽光
Saying that you lost some sunshine along the way.
這裡有座鐵堡 往神秘地方
Here there is an iron castle that leads to a mystical place,
或許剛好會有個人撿來你的微笑
Perhaps someone will find and return your smile there.
未知的世界那麼大 走過的世界那麼小
The unknown world is so vast, yet the world we have traveled is so small,
得到的眼淚那麼重 永恆的快樂那麼少
The tears you have shed are so heavy, while true joy is so rare.
別忘了去找 別忘了去築一條牆
Don't forget to search, and remember to build a wall,
就算傷綁住你的腳 我陪你往未來街道奔跑
Even if your wounds have bound your feet, I'll walk with you towards the path of the future.
帶著滿身疑問 來到這人生
Full of questions, you came into this life,
你說答案 為何微不足道
And said that the answers were trivial.
這是一張車票 往彼此心臟
This is a ticket to each other's hearts,
共同遇車 有時交換每日天氣預報
Where we meet on a journey, sometimes exchanging forecasts of the day.
未知的世界那麼大 走過的世界那麼小
The unknown world is so vast, yet the world we have traveled is so small,
得到的眼淚那麼重 永恆的快樂那麼少
The tears you have shed are so heavy, while true joy is so rare.
別忘了去找 別忘了去築一條牆
Don't forget to search, and remember to build a wall,
就算傷綁住你的腳 我陪你往未來街道奔跑
Even if your wounds have bound your feet, I'll walk with you towards the path of the future.
你可以假裝聽不到 過往的喧囂
You can pretend not to hear the clamor of the past,
下一個街角 是壞是好 得由你去走才會知道
Only you can decide if the next street corner will be good or bad.
未知的世界那麼大 走過的世界那麼小
The unknown world is so vast, yet the world we have traveled is so small,
得到的眼淚那麼重 永恆的快樂那麼少
The tears you have shed are so heavy, while true joy is so rare.
別忘了去找 別忘了去築一條牆
Don't forget to search, and remember to build a wall,
就算傷綁住你的腳 我陪你往未來街道
Even if your wounds have bound your feet, I'll walk with you toward the path of the future.
未知的世界那麼大 走過的世界那麼小
The unknown world is so vast, yet the world we have traveled is so small,
得到的眼淚那麼重 永恆的快樂那麼少
The tears you have shed are so heavy, while true joy is so rare.
別忘了去找 別忘了去築一條牆
Don't forget to search, and remember to build a wall,
就算傷綁住你的腳 我陪你往未來街道
Even if your wounds have bound your feet, I'll walk with you toward the path of the future.
奔跑
Run.





Writer(s): Qing Feng Wu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.