蕭煌奇 - 倔強的孤單 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蕭煌奇 - 倔強的孤單




倔強的孤單
Stubborn Loneliness
袂哭變做我的歹習慣 真歹了解的男子漢
Not crying is my bad habit, a man difficult to understand
啥人會發覺我心內 囝仔性的溫暖
Who would notice my childlike warmth inside
被生活 磨甲毋驚困難
I am tempered by life without fear of difficulty
個性嘛變毋知認輸 看美麗變遺憾
My personality has become unbeatable, seeing beauty as regret
無夠貼心的人免怨嘆
Don't blame an insufficiently caring person
誤會攏是愛情的坎站
Misunderstanding is a stumbling block in love
我彼陣假使肯解釋 莫怪妳太敏感
If I had explained then, don't blame you for being too sensitive
會不安 代表愛真滿
Being uneasy shows that love is truly full
這馬就免毋甘 無路用嘛咧等
Now there's no need for unwillingness, it's useless to keep waiting
揹著我倔強的孤單 盤山過嶺
Carrying my stubborn loneliness, winding up mountains and over ridges
滿腹的思念 予寂寞攄來攄去靠無岸
Full of longing, my loneliness lingers endlessly
抱著我倔強的孤單 度過深夜
Embracing my stubborn loneliness, I'll spend the night
共悲歌笑笑來唱煞
Singing until we laugh and cry
我同情講自由蓋爽快的我
I pity the old me who thought freedom was simply joyous
無夠貼心的人免怨嘆
Don't blame an insufficiently caring person
誤會攏是愛情的坎站
Misunderstanding is a stumbling block in love
我彼陣假使肯解釋 莫怪妳太敏感
If I had explained then, don't blame you for being too sensitive
會不安 代表愛真滿
Being uneasy shows that love is truly full
這馬就免毋甘 無路用嘛咧等
Now there's no need for unwillingness, it's useless to keep waiting
揹著我倔強的孤單 盤山過嶺
Carrying my stubborn loneliness, winding up mountains and over ridges
滿腹的思念 予寂寞攄來攄去靠無岸
Full of longing, my loneliness lingers endlessly
抱著我倔強的孤單 度過深夜
Embracing my stubborn loneliness, I'll spend the night
共悲歌笑笑來唱煞
Singing until we laugh and cry
我欣羨彼陣有妳攬牢牢的我
I miss the old days when you held me tightly
衝碰的喝分手就行
When we fight, breaking up is the solution
賭強的攏袂越頭看
The stubborn ones never look back
行過青春 慢慢才發覺
After experiencing youth, I slowly realized
幸福著愛用莫自私來換
Happiness requires love, not selfishness
揹著我倔強的孤單 盤山過嶺
Carrying my stubborn loneliness, winding up mountains and over ridges
滿腹的思念 予寂寞攄來攄去靠無岸
Full of longing, my loneliness lingers endlessly
抱著我倔強的孤單 度過深夜
Embracing my stubborn loneliness, I'll spend the night
共悲歌笑笑來唱煞
Singing until we laugh and cry
看往事那雙目睭一直攏 有沙
Looking at the past, my eyes are still full of sand





Writer(s): Ricky Hsiao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.