蕭煌奇 - 家門口 - traduction des paroles en allemand

家門口 - 蕭煌奇traduction en allemand




家門口
Haustür
火車窗外夜星在閃爍 遠飛才有寬闊的天空
Zugfenster, draußen funkeln Sterne, Ferne bringt den weiten Himmel nah.
搶摘的花結果沒有 少哭代表懂事得多
Früh gepflückte Blüten tragen keine Frucht, weniger Tränen, mehr Verstand.
擠進高聳的大廈躲風 朝高處墊起腳尖築夢
Hinter hohen Mauern flücht’ ich vor dem Wind, streck mich hoch, um Träume zu bau’n.
可命運老鬆脫 教人踩空 跌落
Doch das Schicksal lässt mich stolpern, stürzen, fallen.
也想聽你聲音 電話那頭 扯嗓門嘮叨我
Ich will deine Stimme hören, am Telefon, wie du schimpfst und sorgst.
只怕說我很好 一轉身後 被哽咽聲戳破
Doch wenn ich sage »Mir geht’s gut«, zerbricht’s mich, mein Schluchzen verrät mich.
有天夢見家門口 強忍鼻酸的笑容
Einmal träumt’ ich von der Haustür, ein Lächeln, das die Tränen kaum verbirgt.
喊聲我回來了 飯菜香 叫口水比淚水先流
»Ich bin da!« der Essensduft lässt Speichel fließen, eh die Tränen kommen.
有誰離開家門口 真捨得摯愛挽留
Wer verlässt schon gern die Haustür, lässt zurück, was lieb ihn hält?
遠離病累苦痛 求上天保佑
Fern von Leid und Schmerz bitte, Gott, bewahr’ sie.
捧著冬夜一碗湯暖和 忘了些世事冷暖顛簸
Eine Suppe wärmt die Winternacht, vergessen ist das harte Leben.
圍板凳說故事 說著打鼾 入夢
Am Tisch erzähl’ ich Geschichten, bis wir schnarchen, einschlafen.
也想聽你聲音 電話那頭 扯嗓門嘮叨我
Ich will deine Stimme hören, am Telefon, wie du schimpfst und sorgst.
只怕說我很好 一轉身後 被哽咽聲戳破
Doch wenn ich sage »Mir geht’s gut«, zerbricht’s mich, mein Schluchzen verrät mich.
有天夢見家門口 強忍鼻酸的笑容
Einmal träumt’ ich von der Haustür, ein Lächeln, das die Tränen kaum verbirgt.
喊聲我回來了 飯菜香 叫口水比淚水先流
»Ich bin da!« der Essensduft lässt Speichel fließen, eh die Tränen kommen.
有誰離開家門口 真捨得爸媽守候
Wer verlässt schon gern die Haustür, lässt Mama, Papa zurück?
遠離病累苦痛 求上天保佑 比我快樂
Fern von Leid und Schmerz bitte, Gott, bewahr’ sie, mach sie glücklich.
有天夢見家門口 挽著滿皺紋的手
Einmal träumt’ ich von der Haustür, hielt die falt’ge Hand so fest.
埋怨這些年來 多少夜 擔心著偷哭醒惡夢
»All die Jahre«, seufzt’ ich, »wie oft hast du nachts geweint vor Sorge?«
今天要回家門口 一秒像比一年久
Heut kehr ich zur Haustür zurück, eine Sekunde fühlt wie Jahr’.
手指山的那頭 有人在等我
Hinter jenem Berg dort wartet jemand auf mich.
那永遠敞開著 我的家門口
Die immer offen steht meine Haustür.





Writer(s): Song Wei Ma, Huang Chi Hsiao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.