蕭煌奇 - 無人熟識的彼個人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蕭煌奇 - 無人熟識的彼個人




無人熟識的彼個人
Stranger
電車來來去去 身邊的人過去
The train came and went, people passed by
伊彈著老吉他伴奏情歌
He strummed his old guitar, accompanying love songs
已經過時的歌 猷原擾亂心肝
Outdated songs, still stirring my heart
目屎啊惦惦流落驚人看
Tears flowed silently, for fear of being seen
撥乎乾
Wiping them away
伊想起 抹棟 完成的夢
He thought of his unfulfilled dreams
流浪的 歌聲 海角天涯
His wandering voice, reaching far and wide
敢有人 聽到 伊的孤單
Did anyone hear his loneliness?
傷心的 名字 到底叫啥
What was the name of his sorrowful self?
無人熟識的彼個人 無人知影
A stranger, unknown to all
伊心內 藏著外濟無奈
His heart harbored countless despairs
人海茫茫 找無一個岸
Lost in the vast sea of humanity
一陣風 一粒風中的沙
Like a gust of wind, a grain of sand
無人熟識的彼個人 無人心疼
A stranger, unloved by all
歌聲內 藏著外濟悲哀
His voice held sorrow untold
幸福無望 若是你同款
Hope for happiness seemed distant
一條歌 陪伴過路的人
A song to accompany those who passed
一條歌 送乎過路的人
A song to give to those who passed
電車來來去去 身邊的人過去
The train came and went, people passed by
伊彈著老吉他伴奏情歌
He strummed his old guitar, accompanying love songs
已經過時的歌 猷原擾亂心肝
Outdated songs, still stirring my heart
目屎啊惦惦流落 無聲
Tears flowed silently, unheard
伊想起 抹棟 完成的夢
He thought of his unfulfilled dreams
流浪的 歌聲 海角天涯
His wandering voice, reaching far and wide
敢有人 聽到 伊的孤單
Did anyone hear his loneliness?
傷心的 名字 到底叫啥
What was the name of his sorrowful self?
無人熟識的彼個人 無人知影
A stranger, unknown to all
伊心內 藏著外濟無奈
His heart harbored countless despairs
人海茫茫 找無一個岸
Lost in the vast sea of humanity
一陣風 一粒風中的沙
Like a gust of wind, a grain of sand
無人熟識的彼個人 無人心疼
A stranger, unloved by all
歌聲內 藏著外濟悲哀
His voice held sorrow untold
幸福無望 若是你同款
Hope for happiness seemed distant
一條歌 陪伴過路的人
A song to accompany those who passed
一條歌 送乎過路的人
A song to give to those who passed
無人熟識的彼個人 無人知影
A stranger, unknown to all
伊心內 藏著外濟無奈
His heart harbored countless despairs
人海茫茫 找無一個岸
Lost in the vast sea of humanity
一陣風 一粒風中的沙
Like a gust of wind, a grain of sand
無人熟識的彼個人 無人心疼
A stranger, unloved by all
歌聲內 藏著外濟悲哀
His voice held sorrow untold
幸福無望 若是你同款
Hope for happiness seemed distant
一條歌 陪伴過路的人
A song to accompany those who passed
一條歌 送乎過路的人
A song to give to those who passed





Writer(s): Li Shi, Huang Qi Xiao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.