Paroles et traduction 蕭煌奇 - 無人熟識的彼個人
電車來來去去
身邊的人過去
The
train
came
and
went,
people
passed
by
伊彈著老吉他伴奏情歌
He
strummed
his
old
guitar,
accompanying
love
songs
已經過時的歌
猷原擾亂心肝
Outdated
songs,
still
stirring
my
heart
目屎啊惦惦流落驚人看
Tears
flowed
silently,
for
fear
of
being
seen
伊想起
抹棟
完成的夢
He
thought
of
his
unfulfilled
dreams
流浪的
歌聲
海角天涯
His
wandering
voice,
reaching
far
and
wide
敢有人
聽到
伊的孤單
Did
anyone
hear
his
loneliness?
傷心的
名字
到底叫啥
What
was
the
name
of
his
sorrowful
self?
無人熟識的彼個人
無人知影
A
stranger,
unknown
to
all
伊心內
藏著外濟無奈
His
heart
harbored
countless
despairs
人海茫茫
找無一個岸
Lost
in
the
vast
sea
of
humanity
一陣風
一粒風中的沙
Like
a
gust
of
wind,
a
grain
of
sand
無人熟識的彼個人
無人心疼
A
stranger,
unloved
by
all
歌聲內
藏著外濟悲哀
His
voice
held
sorrow
untold
幸福無望
若是你同款
Hope
for
happiness
seemed
distant
一條歌
陪伴過路的人
A
song
to
accompany
those
who
passed
一條歌
送乎過路的人
A
song
to
give
to
those
who
passed
電車來來去去
身邊的人過去
The
train
came
and
went,
people
passed
by
伊彈著老吉他伴奏情歌
He
strummed
his
old
guitar,
accompanying
love
songs
已經過時的歌
猷原擾亂心肝
Outdated
songs,
still
stirring
my
heart
目屎啊惦惦流落
無聲
Tears
flowed
silently,
unheard
伊想起
抹棟
完成的夢
He
thought
of
his
unfulfilled
dreams
流浪的
歌聲
海角天涯
His
wandering
voice,
reaching
far
and
wide
敢有人
聽到
伊的孤單
Did
anyone
hear
his
loneliness?
傷心的
名字
到底叫啥
What
was
the
name
of
his
sorrowful
self?
無人熟識的彼個人
無人知影
A
stranger,
unknown
to
all
伊心內
藏著外濟無奈
His
heart
harbored
countless
despairs
人海茫茫
找無一個岸
Lost
in
the
vast
sea
of
humanity
一陣風
一粒風中的沙
Like
a
gust
of
wind,
a
grain
of
sand
無人熟識的彼個人
無人心疼
A
stranger,
unloved
by
all
歌聲內
藏著外濟悲哀
His
voice
held
sorrow
untold
幸福無望
若是你同款
Hope
for
happiness
seemed
distant
一條歌
陪伴過路的人
A
song
to
accompany
those
who
passed
一條歌
送乎過路的人
A
song
to
give
to
those
who
passed
無人熟識的彼個人
無人知影
A
stranger,
unknown
to
all
伊心內
藏著外濟無奈
His
heart
harbored
countless
despairs
人海茫茫
找無一個岸
Lost
in
the
vast
sea
of
humanity
一陣風
一粒風中的沙
Like
a
gust
of
wind,
a
grain
of
sand
無人熟識的彼個人
無人心疼
A
stranger,
unloved
by
all
歌聲內
藏著外濟悲哀
His
voice
held
sorrow
untold
幸福無望
若是你同款
Hope
for
happiness
seemed
distant
一條歌
陪伴過路的人
A
song
to
accompany
those
who
passed
一條歌
送乎過路的人
A
song
to
give
to
those
who
passed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Li Shi, Huang Qi Xiao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.