Paroles et traduction 蕭煌奇 - 紅葉
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
窗外陣陣小雨
За
окном
моросит
мелкий
дождь,
敢是天也咧笑我戇
Будто
небо
смеётся
надо
мной,
глупцом.
怎會行到今日這一步
Как
я
дошёл
до
этого?
大家攏來慶賀
Все
собрались,
чтобы
поздравить,
祝恁白頭偕老
Желают
вам
счастья
и
долгой
совместной
жизни,
只有我的心插一刀
А
в
моём
сердце
– словно
нож.
過去所有疼惜
Вся
прошлая
нежность,
一幕一幕變做炸藥
Кадр
за
кадром
превращается
в
динамит,
炸開看無底的悲傷
Взрывая
бездонную
печаль.
我知你有你苦衷
Я
знаю,
у
тебя
были
свои
причины,
啥物攏免閣講
Больше
ничего
не
говори,
咱的笑容哪會遐勉強
Почему
наши
улыбки
были
такими
натянутыми?
你講過海角天邊有我有你
Ты
говорила,
что
на
краю
света
будем
я
и
ты,
當初時兩人的愛糖甘蜜甜
Тогда
наша
любовь
была
сладка,
как
мёд.
愛你的勇氣
等袂到結籽
Моей
смелости
любить
не
хватило,
чтобы
дождаться
плодов,
只賰往事割阮的心
血流袂止
Остались
лишь
воспоминания,
режущие
моё
сердце,
кровь
не
останавливается.
祝你幸福
我祝你快樂
Желаю
тебе
счастья,
желаю
тебе
радости,
人生的路
今後袂當閣共行共渡
По
дороге
жизни
мы
больше
не
сможем
идти
вместе.
一聲稱呼
大學的同窗
Одно
обращение
– однокурсники,
無情打落
一片癡情的紅葉
Безжалостно
сбитый,
один
влюблённый
красный
лист.
誰人講世間只有紅花青葉
Кто
сказал,
что
в
мире
есть
только
красные
цветы
и
зелёные
листья?
也有共款美麗的青花佮紅葉
Есть
такая
же
прекрасная
синяя
цветок
и
красный
лист.
愛情的故事
共款遐精彩
История
любви
так
же
прекрасна,
為何現實欲來阻礙
加添無奈
Почему
реальность
мешает,
добавляя
безысходность?
祝你幸福
我祝你快樂
Желаю
тебе
счастья,
желаю
тебе
радости,
人生的路
今後袂當閣共行共渡
По
дороге
жизни
мы
больше
не
сможем
идти
вместе.
禮貌招呼
虛情的笑容
Вежливое
приветствие,
фальшивая
улыбка,
無情殘酷
拆散真情的紅葉
Безжалостно
и
жестоко
разлучили
истинно
любящий
красный
лист.
祝你幸福
我祝你快樂
Желаю
тебе
счастья,
желаю
тебе
радости,
人生的路
今後袂當
替你看顧
По
дороге
жизни
я
больше
не
смогу
заботиться
о
тебе.
一聲稱呼
大學的同窗
Одно
обращение
– однокурсники,
無情打落
一片癡情的紅葉
Безжалостно
сбитый,
один
влюблённый
красный
лист.
乎你失望
是我最後的體諒
Разочаровать
тебя
– моё
последнее
проявление
заботы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 萧煌奇
Album
人生我敬你一杯
date de sortie
03-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.