Paroles et traduction 蕭煌奇 - 虛華
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
往事親像海湧捲佇心肝
想你還是遐爾心痛
The
past
surrounds
my
heart
like
a
surging
sea,
thoughts
of
you
still
cause
my
heart
to
ache
心痛偌心痛
嘛無人知影
My
heartache
is
unbearable,
but
no
one
knows
愛將悲傷染成美麗煙花
逼阮攑頭看
Love
has
been
stained
into
a
beautiful
burst
of
fireworks,
forcing
me
to
watch
看今夜月減一半
As
the
moon
tonight
is
half
full
等你每一工
想你每一暗
Waiting
for
you
each
day,
yearning
for
you
each
night
癡心伴人情冷淡
My
heart's
devotion
has
been
met
with
indifference
春天有花芳
天星有美夢
Spring
brings
fragrant
flowers,
and
the
stars
bring
dreams
我有上思念的人
I
have
a
person
I
miss
花花世界感情太過虛華
偏偏對你還有感覺
The
world's
emotions
are
so
superficial,
yet
I
still
have
feelings
for
you
心愛心酸心軟心痛啊
無輸無贏
My
love,
my
sorrow,
my
weakness,
my
pain,
with
no
victory
or
defeat
虛偽假笑演技太過虛華
偏偏對你還有牽掛
Superficial
smiles,
acted
gestures,
so
artificial,
yet
I
still
have
an
attachment
to
you
還咧想還向望你心內有我
Still
thinking,
still
hoping
that
in
your
heart,
there
is
a
place
for
me
夢中我像蝴蝶夾在紗窗
醒來親像還咧做夢
In
my
dreams,
I'm
a
butterfly
trapped
in
a
gauze
window,
and
when
I
wake,
I
feel
like
I'm
still
dreaming
無醉嘛茫茫
一工過一工
Without
being
drunk,
I'm
still
in
a
daze,
day
after
day
不敢相信相愛遐爾袂堪
傷害我哪遐重
I
can't
believe
that
our
love
was
so
unbearable,
the
wound
you
inflicted
on
me
is
so
deep
竟是我上愛的人
That
you
are
the
person
that
I
loved
做你一個人
放阮一個人
Being
with
you,
being
without
you
真心換人情冷淡
My
sincerity
has
been
met
with
indifference
春天有花芳
天星有美夢
Spring
brings
fragrant
flowers,
and
the
stars
bring
dreams
我有上思念的人
I
have
a
person
I
miss
花花世界感情太過虛華
偏偏對你還有感覺
The
world's
emotions
are
so
superficial,
yet
I
still
have
feelings
for
you
心愛心酸心軟心痛啊
無輸無贏
My
love,
my
sorrow,
my
weakness,
my
pain,
with
no
victory
or
defeat
虛偽假笑演技太過虛華
偏偏對你還有牽掛
Superficial
smiles,
acted
gestures,
so
artificial,
yet
I
still
have
an
attachment
to
you
還咧想還向望你心內有我
心內有我
Still
thinking,
still
hoping
that
in
your
heart,
there
is
a
place
for
me,
a
place
for
me
花花世界感情太過虛華
偏偏對你還有感覺
The
world's
emotions
are
so
superficial,
yet
I
still
have
feelings
for
you
心愛心酸心軟心痛啊
無輸無贏
My
love,
my
sorrow,
my
weakness,
my
pain,
with
no
victory
or
defeat
虛偽假笑演技太過虛華
偏偏對你還有牽掛
Superficial
smiles,
acted
gestures,
so
artificial,
yet
I
still
have
an
attachment
to
you
還咧想還希望你心內有我
Still
thinking,
still
hoping
that
in
your
heart,
there
is
a
place
for
me
花花世界感情太過虛華
偏偏對你還有感覺
The
world's
emotions
are
so
superficial,
yet
I
still
have
feelings
for
you
心愛心酸心軟心痛啊
無輸無贏
My
love,
my
sorrow,
my
weakness,
my
pain,
with
no
victory
or
defeat
虛偽假笑演技太過虛華
偏偏對你還有牽掛
Superficial
smiles,
acted
gestures,
so
artificial,
yet
I
still
have
an
attachment
to
you
你是我永遠的痛
最心愛的人
You
are
my
eternal
pain,
my
dearest
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xie Qing Pan, Huang Qi Xiao
Album
舞台
date de sortie
02-04-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.