薛之謙 - 剛剛好 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 薛之謙 - 剛剛好




剛剛好
Just Right
如果有人在燈塔
If someone at the lighthouse
撥弄她的頭髮
Is playing with her hair
思念刻在牆和瓦
Longing etched on walls and tiles,
如果感情會掙扎
If feelings struggle within,
沒有說的儒雅
Without refined words to say,
把挽回的手放下
Let go of the hand that reaches out.
鏡子裡的人說假話
The person in the mirror tells lies,
違心的樣子你決定了嗎
Have you decided on this insincere facade?
裝聾或者作啞 要不我先說話
Pretending to be deaf or mute, or should I speak first?
我們的愛情 到這剛剛好
Our love, it's just right here,
剩不多也不少 還能忘掉
Not too much, not too little, still able to forget.
我應該可以 把自己照顧好
I should be able to take care of myself.
我們的距離 到這剛剛好
Our distance, it's just right here,
不夠我們擁抱 就挽回不了
Not enough for us to embrace, then it can't be salvaged.
用力愛過的人 不該計較
Those who have loved deeply shouldn't keep score.
是否要逼人棄了甲
Is it necessary to force someone to abandon their armor,
亮出一條傷疤
To reveal a scar,
不堪的根源在哪
Where does the unbearable root lie?
可是感情會掙扎
But feelings will struggle,
沒有別的辦法
There's no other way,
它勸你不如退下
They advise you to retreat.
如果分手太複雜
If breaking up is too complicated,
流浪的歌手會放下吉他
The wandering singer will put down his guitar,
故事要美必須藏著真話
For a story to be beautiful, the truth must be hidden.
我們的愛情 到這剛剛好
Our love, it's just right here,
剩不多也不少 還能忘掉
Not too much, not too little, still able to forget.
我應該可以 把自己照顧好
I should be able to take care of myself.
我們的距離 到這剛剛好
Our distance, it's just right here,
不夠我們擁抱 就挽回不了
Not enough for us to embrace, then it can't be salvaged.
用力愛過的人 不該計較
Those who have loved deeply shouldn't keep score.
我們的愛情到這剛剛好
Our love, it's just right here,
再不爭也不吵 不必再煎熬
No more fighting or arguing, no more suffering.
你可以不用 記得我的好
You don't have to remember my kindness.
我們的流浪到這剛剛好
Our wandering, it's just right here,
趁我們還沒到 天涯海角
Before we reach the ends of the earth,
我也不是非要去那座城堡
I don't necessarily need to go to that castle.
天空有些暗了暗的剛剛好
The sky is a little dark, just right,
我難過的樣子就沒人看到
No one will see my sadness.
你別太在意我身上的記號
Don't mind the marks on my body.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.