Paroles et traduction 薛凱琪 feat. 方大同 - 復刻回憶 (feat. 方大同)
復刻回憶 (feat. 方大同)
Replay Memories (feat. Khalil Fong)
你還好嗎
好久不見
Are
you
well?
It's
been
a
while
又來這裡
這個老店
Back
here,
at
this
old
shop
後來的你
喜歡了誰
The
you
of
later,
who
do
you
love?
現在的妳
一樣美麗
The
you
now,
still
beautiful
至於愛情
是個回憶
As
for
love,
it's
a
memory
她不愛我
他離開妳
She
doesn't
love
me,
he
left
you
愛會來
就會去
Love
comes,
and
it
goes
在不同的城市努力
偶爾也會想想你
Working
hard
in
different
cities,
I'll
think
of
you
sometimes
這樣的我
那樣的你
要很久才相聚
The
me
like
this,
the
you
like
that,
it'll
be
a
long
while
before
we
meet
again
我們都沒說那遙遠的曾經
Neither
of
us
mentioned
that
distant
past
我們也沒提那故事的原因
Neither
of
us
brought
up
the
reason
for
that
story
青春的復刻回憶像一片雲
The
replayed
memories
of
youth
are
like
a
cloud
沒法子抓在手裡
Unable
to
be
held
in
one's
hands
我們的眼淚在複習著過去
Our
tears
review
the
past
我們的微笑是彼此的氧氣
Our
smiles
are
each
other's
oxygen
復刻的回憶是封掛號信
The
replayed
memories
are
a
registered
letter
多遠都可以找到你
No
matter
how
far,
it
can
find
you
窗外的樹
愛哭的風
The
tree
outside
the
window,
the
tearful
wind
煩惱的我
聰明的妳
The
troubled
me,
the
intelligent
you
愛是什麼
什麼人懂
What
is
love?
Who
understands?
心還痛嗎
請忘了吧
Does
your
heart
still
ache?
Please
forget
it
所謂幸福
是個童話
So-called
happiness
is
a
fairy
tale
後來的我
一切隨意
The
me
of
later,
everything's
casual
所以
沒關係
So,
it
doesn't
matter
在不同的城市努力
偶爾也會想想你
Working
hard
in
different
cities,
I'll
think
of
you
sometimes
這樣的我
那樣的你
要很久才相聚
The
me
like
this,
the
you
like
that,
it'll
be
a
long
while
before
we
meet
again
我們都沒說那遙遠的曾經
Neither
of
us
mentioned
that
distant
past
我們也沒提那故事的原因
Neither
of
us
brought
up
the
reason
for
that
story
青春的復刻回憶像一片雲
The
replayed
memories
of
youth
are
like
a
cloud
沒法子抓在手裡
Unable
to
be
held
in
one's
hands
我們的眼淚在複習著過去
Our
tears
review
the
past
我們的微笑是彼此的氧氣
Our
smiles
are
each
other's
oxygen
復刻的回憶是封掛號信
The
replayed
memories
are
a
registered
letter
多遠都可以找到你
No
matter
how
far,
it
can
find
you
午後的悶熱的窗外的一場大雨
The
sultry
afternoon,
the
heavy
rain
outside
the
window
讓我們看見了以前的自己
Let
us
see
our
former
selves
把時光倒轉回到那一季
Turn
back
time
to
that
season
那年的夢
他鄉的你
That
year's
dream,
the
you
in
a
foreign
land
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keisuke Kuwata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.