Paroles et traduction 薛凱琪 - The Secret Mission of Queen Victoria (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Secret Mission of Queen Victoria (Live)
Секретная миссия королевы Виктории (Live)
這堡壘不垢不染
公主需要蛻變
Эта
крепость
безупречна,
принцессе
нужно
преобразиться,
心底需要
一種觸覺試煉
В
глубине
души
нужно
испытание,
новое
чувство,
討厭
一個空殼
一身雕刻
一切僭建
Ненавижу
эту
пустую
оболочку,
всю
эту
лепнину,
всю
эту
показуху.
跳出據點
沿途找出新發現
Выпрыгну
из
цитадели,
по
пути
найду
новые
открытия.
做熟女暗地裡出訪
Зрелая
женщина
тайно
выходит
в
свет,
淡淡化妝
清雅的裝潢
Легкий
макияж,
изысканный
наряд,
人群裡乍現了閃光
В
толпе
вдруг
вспыхнула
искра,
儀態高雅不失端莊
Изящная
осанка,
не
теряя
достоинства.
相信吧
張開眼界吧
Верь
мне,
открой
глаза
пошире,
一開眼界吧
Просто
открой
глаза,
容許我不多說話
Позволь
мне
не
говорить
много,
相信吧
裝飾已卸下
Верь
мне,
украшения
сняты,
沒添加
也可不失典雅吧
Без
излишеств,
но
все
еще
элегантно,
не
так
ли?
色也罷
空也罷
С
цветом
или
без,
相信吧
會可找到方向吧?
Верь
мне,
ты
сможешь
найти
свой
путь?
都放下
都放下
Отпусти
все,
отпусти,
相信吧
你總會可找到方向吧
Верь
мне,
ты
обязательно
найдешь
свой
путь.
我宣佈
一切刻意
通通可以豁免
Я
объявляю,
вся
эта
наигранность,
все
это
можно
отпустить,
外貌自然
肢體都變語言
Естественная
внешность,
тело
само
станет
языком,
可以拋去束縛
這種恩典
不要腼腆
Можно
сбросить
оковы,
это
благословение,
не
стесняйся,
你將看到
內在一種
真美善
Ты
увидишь
внутреннюю,
истинную
красоту
и
доброту.
是淑女革命裡鬆綁
Это
освобождение
в
революции
благородных
дам,
召集各位
請發出光芒
Созываю
всех,
прошу,
излучайте
свет,
薔薇放
禁地也開放
Розы
расцветают,
запретная
зона
открыта,
由我開創
不可抵擋
Я
начинаю
новую
эру,
это
неостановимо.
相信吧
張開眼界吧
Верь
мне,
открой
глаза
пошире,
一開眼界吧
Просто
открой
глаза,
容許我不多說話
Позволь
мне
не
говорить
много,
相信吧
裝飾已卸下
Верь
мне,
украшения
сняты,
沒添加
也可不失典雅吧
Без
излишеств,
но
все
еще
элегантно,
не
так
ли?
色也罷
空也罷
С
цветом
или
без,
相信吧
會可找到方向吧?
Верь
мне,
ты
сможешь
найти
свой
путь?
都放下
都放下
Отпусти
все,
отпусти,
相信吧
你總會可找到方向吧
Верь
мне,
ты
обязательно
найдешь
свой
путь.
色也罷
空也罷
С
цветом
или
без,
相信吧
會可找到方向吧?
Верь
мне,
ты
сможешь
найти
свой
путь?
都放下
都放下
Отпусти
все,
отпусти,
相信吧
你總會可找到方向吧
Верь
мне,
ты
обязательно
найдешь
свой
путь.
相信吧
張開眼界吧
Верь
мне,
открой
глаза
пошире,
一開眼界吧
Просто
открой
глаза,
容許我不多說話
Позволь
мне
не
говорить
много,
相信吧
裝飾已卸下
Верь
мне,
украшения
сняты,
沒添加
也可不失典雅吧
Без
излишеств,
но
все
еще
элегантно,
не
так
ли?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edward Chan, Charles Lee, Bai Jian Liang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.