Paroles et traduction 薛凱琪 - Word Flower (Sunset Version) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Word Flower (Sunset Version) (Live)
Word Flower (Sunset Version) (Live)
自那天起
寫不出半首詩
Since
that
day
I
cannot
write
a
poem
留下到處
一張張廢紙
Leaving
everywhere
a
page
of
waste
paper
是我筆尖
發現文筆太亂
It
is
my
pen
nib
that
finds
my
writing
too
messy
零落破碎
一想起你便斷
Scattered
and
broken,
I
break
down
when
I
think
of
you
唯求用這首歌
唱出一種結束
I
only
ask
to
use
this
song
to
sing
of
a
kind
of
end
如旋律內有雨
那就盡情哭
If
there
is
rain
in
the
melody
then
cry
without
reserve
如文字會生花
也許明天會花開遍地
If
words
can
sprout
flowers
then
perhaps
tomorrow
there
will
be
flowers
everywhere
枯萎那個
無謂再目送
The
withered
one
is
not
worth
seeing
off
直到今天
寫一首最美的
Until
today
I
write
my
most
beautiful
旋律帶過
當天的記憶
Melody
carrying
the
memory
of
that
day
為你寫歌
作別離的記認
I
write
a
song
for
you
to
mark
our
farewell
文字抹去
今天的太任性
Words
erased,
today's
willfulness
唯求用這首歌
唱出一種結束
I
only
ask
to
use
this
song
to
sing
of
a
kind
of
end
如旋律內有雨
那就盡情哭
If
there
is
rain
in
the
melody
then
cry
without
reserve
如文字會生花
也許明天會花開遍地
If
words
can
sprout
flowers
then
perhaps
tomorrow
there
will
be
flowers
everywhere
枯萎那個
無謂再目送
The
withered
one
is
not
worth
seeing
off
文字記載感情
無奈我已凋零
Words
record
feelings,
sadly
I
am
already
fading
每字也是有關於你
我做過甚麼
Every
word
is
about
you,
what
have
I
done
唯求用這首歌
唱出一種結束
I
only
ask
to
use
this
song
to
sing
of
a
kind
of
end
如旋律內有雨
那就盡情哭
If
there
is
rain
in
the
melody
then
cry
without
reserve
如文字會生花
也許明天會花開遍地
If
words
can
sprout
flowers
then
perhaps
tomorrow
there
will
be
flowers
everywhere
枯萎那個
無謂再...
The
withered
one,
not
worth...
傷口會痛
無謂再亂碰
The
wound
will
hurt,
it
is
not
worth
touching
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yong Qian Chen, Huan Ren Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.