Paroles et traduction 薛凱琪 - 一起老去 - 電影「閨密」主題曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一起老去 - 電影「閨密」主題曲
Growing Old Together - Theme Song for the Movie "Close Friends"
一輩子能有多少個知己
一個眼神就心有靈犀
How
many
confidants
can
one
have
in
a
lifetime?
One
look
and
we
understand
each
other.
迎著陽光
寫下青春的詩句
Facing
the
sunlight,
we
write
the
verses
of
our
youth.
乘風追尋
最精彩的夢境
Riding
the
wind,
we
chase
our
most
wonderful
dreams.
等待著歲月在眼角簽了名
還是能在你身邊任性
Waiting
for
the
years
to
leave
their
mark
in
the
corners
of
our
eyes,
we
can
still
be
capricious
by
your
side.
舉杯回憶
那些瘋狂的過去
Raise
a
glass
to
remember
those
crazy
times.
那個男孩
那堅持的勇氣
That
boy,
that
indomitable
courage.
讓我們數著星星一起老去
讓我們肩並著肩笑看風雨
Let
us
count
the
stars,
growing
old
together.
Let
us
stand
shoulder
to
shoulder,
laughing
at
the
storms.
別迷失在愛裡
為一棵樹哭泣
而放棄姐妹溫柔擁抱的森林
Don't
get
lost
in
love,
weeping
over
one
tree
and
abandoning
the
forest
of
our
sisters'
warm
embrace.
讓我們順著時光一起老去
一直到彩虹盡頭也不分離
Let
us
follow
the
river
of
time,
growing
old
together,
inseparable
until
the
rainbow's
end.
這善變的世界
難得有你
In
this
ever-changing
world,
it's
rare
to
have
you.
永遠的我們是彼此
最真的約定
Forever,
we
are
each
other's
truest
promise.
誰在晴天時陪著我飛行
猶豫的時候陪我相信
Who
flies
with
me
in
the
clear
sky?
Who
believes
in
me
when
I
hesitate?
我們的心
經過爭執更靠近
Our
hearts
grow
closer
through
our
arguments.
就像大雨
讓天空更透明
Like
heavy
rain,
they
make
the
sky
more
transparent.
當生命的宴席漸漸的散去
我們要依然聚在一起
As
the
banquet
of
life
gradually
winds
down,
we
will
still
gather
together.
舉杯回憶
那首當時的歌曲
Raise
a
glass
to
remember
that
song
we
used
to
sing.
那場冒險
那不變的友誼
That
adventure,
that
unbreakable
friendship.
讓我們數著星星一起老去
讓我們肩並著肩笑看風雨
Let
us
count
the
stars,
growing
old
together.
Let
us
stand
shoulder
to
shoulder,
laughing
at
the
storms.
別迷失在愛裡
為一棵樹哭泣
而放棄姐妹溫柔擁抱的森林
Don't
get
lost
in
love,
weeping
over
one
tree
and
abandoning
the
forest
of
our
sisters'
warm
embrace.
讓我們順著時光一起老去
一直到彩虹盡頭也不分離
Let
us
follow
the
river
of
time,
growing
old
together,
inseparable
until
the
rainbow's
end.
這善變的世界
難得有你
In
this
ever-changing
world,
it's
rare
to
have
you.
永遠的我們是彼此
最真的約定
Forever,
we
are
each
other's
truest
promise.
微笑的我們是心底
最美的風景
Our
smiling
faces
are
the
most
beautiful
scenery
in
our
hearts.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shi-zhen Xu, Song De Lei
Album
Tonight
date de sortie
10-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.