薛凱琪 - 不呼不吸幾多秒 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 薛凱琪 - 不呼不吸幾多秒




問我可以不呼吸幾多秒
Спроси меня, сколько секунд я не могу дышать
直至記不起 思憶卻像塵飛 充斥於空氣
Пока я не забуду, мысли и воспоминания наполняют воздух, как пыль
便期待吸一口氣
Я с нетерпением жду возможности перевести дух
我覺得躲你避你抑壓卻嫵媚
Я думаю, что избегаю тебя, избегаю тебя, подавляю, но очаровываю
願我不當是你 讓我數到四十四
Могу я ошибаться, вы позволите мне досчитать до сорока четырех
我不吸氣 不呼氣 而仍舊為你喘氣
Я не вдыхаю, я не выдыхаю, и я все еще задыхаюсь от желания тебя
願我不再掛念你 但我偏更掛念你
Пусть я больше не скучаю по тебе, но я скучаю по тебе еще больше
也許掙紮太淒美 別幻想 越幻想 想得更美
Может быть, это слишком остро, чтобы бороться. Не фантазируйте. Чем больше вы фантазируете, тем прекраснее вы думаете.
問我可以不呼吸幾多秒 微笑卻不死
Спроси меня, сколько секунд я не могу дышать, улыбаться, но не умирать
當天看著晨曦 開心講心理
Наблюдая за тем, как Чэньси счастлива и разговаривает о психологии в тот день
動人地呼一口氣
Двигательно выдыхайте
我覺得一切道理不夠愛神奇
Я не думаю, что все имеет достаточно смысла, чтобы любить чудеса
願我不當是你 讓我數到四十四
Могу я ошибаться, вы позволите мне досчитать до сорока четырех
我不吸氣 不呼氣 而仍舊為你喘氣
Я не вдыхаю, я не выдыхаю, и я все еще задыхаюсь от желания тебя
願我不再掛念你 但我偏更掛念你
Пусть я больше не скучаю по тебе, но я скучаю по тебе еще больше
也許掙紮太淒美 別幻想 越幻想 想得更美
Может быть, это слишком остро, чтобы бороться. Не фантазируйте. Чем больше вы фантазируете, тем прекраснее вы думаете.
我會想到幾個紀念碑
Я подумаю о нескольких памятниках
雪飄 星碎 花開 鳥飛
Плывущие по снегу звезды, цветущие цветы, летающие птицы.
不得不需要接受自己
Я должен принять себя
不呼不吸幾多秒 幾多秒也共你一起
Я буду с тобой столько секунд, сколько не буду дышать или вдыхать.
願我不當是你 讓我數到四十四
Могу я ошибаться, вы позволите мне досчитать до сорока четырех
我不吸氣 不呼氣 而仍舊為你喘氣
Я не вдыхаю, я не выдыхаю, и я все еще задыхаюсь от желания тебя
願我不再掛念你 但我偏更掛念你
Пусть я больше не скучаю по тебе, но я скучаю по тебе еще больше
也許掙紮太淒美 別幻想 越幻想
Может быть, это слишком остро, чтобы бороться, не фантазируйте, тем более фантазируйте
就算不當你是你 就算數到四十四
Даже если вы не правы, даже если вы досчитаете до сорока четырех
我不吸氣 不呼氣 而仍舊為你喘氣
Я не вдыхаю, я не выдыхаю, и я все еще задыхаюсь от желания тебя
願我不再掛念你 但我偏更掛念你
Пусть я больше не скучаю по тебе, но я скучаю по тебе еще больше
也許掙紮太淒美 別幻想 越幻想 想得更美
Может быть, это слишком остро, чтобы бороться. Не фантазируйте. Чем больше вы фантазируете, тем прекраснее вы думаете.





Writer(s): 作曲 編曲: 方大同 填詞: 周耀輝


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.