薛凱琪 - 天國的微笑 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 薛凱琪 - 天國的微笑 - Live




天國的微笑 - Live
Heaven's Smile - Live
車歡送了隧道 天拋棄了白鷺
The car sent off the tunnel, the sky abandoned the egret
聽不到的悲哀你會否感覺到
Do you feel the sorrow that can't be heard?
天空突然靜悄 像遺下我 流浪到 某一個島
The sky suddenly became quiet, like leaving me behind, drifting to a certain island
荒草抱抱落葉 花瓣暗暗羨慕
The weeds hug the fallen leaves, the petals secretly envy
經不了的分開你會否都懊惱
Do you regret the unavoidable separation?
開心極為深奧 就凴直覺懷念你走進了地牢
Happiness is very profound, so instinctively I miss you walking into the dungeon
可笑 地球 繁華遺下這個叛徒
It's ridiculous, Earth, the prosperity leaves behind this traitor
並不痛苦 我消失漆黑之中 難道會孤獨
I'm not in pain, I disappear into the darkness, could I be lonely?
直覺此刻你於天國也是含著笑
I have an intuition that you are also smiling in heaven
直覺此刻我給一個宇宙忘掉了
I have an intuition that I have been forgotten by a universe
鬧市借宿多一宵 我心不再跳
Borrowing a night in the downtown, my heart no longer beats
恐怕有別人圍繞
I'm afraid there are others around
直覺此刻戲中一個笑匠流淚了
I have an intuition that a clown in the play is crying
自你那天走了人類變得很無聊
Since you left that day, humans have become very boring
從此起我自我亦都不見了
From then on, I also disappeared myself
盛世在搖 晚風在搖 多煩擾
The prosperous world is shaking, the evening breeze is shaking, so many disturbances
都失去了量度 他宣洩了味道
They have lost their sense of proportion, and he has vented his feelings
冰室裏的憂鬱你會否抒發到
Will you express your melancholy in the cafe?
開心極為恐怖 未能做到 懷著笑走半裏路途
Happiness is terrifying, I can't do it, walking half a mile with a smile
只有睡眠 祈求能夢到你睡袍
Only sleep, praying to dream of your nightgown
甚麼結果 你憂心天空之中尋覓我出路
What will the result be, you worry and search for my way out in the sky
直覺此刻你於天國也是含著笑
I have an intuition that you are also smiling in heaven
直覺此刻我給一個宇宙忘掉了
I have an intuition that I have been forgotten by a universe
鬧市借宿多一宵 我心不再跳
Borrowing a night in the downtown, my heart no longer beats
恐怕有別人圍繞
I'm afraid there are others around
直覺此刻戲中一個笑匠流淚了
I have an intuition that a clown in the play is crying
自你那天走了人類變得很無聊
Since you left that day, humans have become very boring
從此起我自我亦都不見了
From then on, I also disappeared myself
盛世在搖 晚風在搖 多煩擾
The prosperous world is shaking, the evening breeze is shaking, so many disturbances
以放棄世界 以安息的心 停頓了
Giving up the world, with a peaceful mind, I stopped
過去過去 風景永遠炫燿
The past, the past, the scenery is always dazzling
大概放棄世界 我滯留何地並無重要
Perhaps I give up the world, it doesn't matter where I stay
若世間關注我越少 撩動我的痛愛也越少
If the world pays less attention to me, the pain of love will be less
直覺此刻你於天國也是含著笑
I have an intuition that you are also smiling in heaven
直覺此刻我的都市已是淪陷
I have an intuition that my city has fallen
廿四店始終通宵 每一天過了
Twenty-four stores are always open all night, every day has passed
討厭與未來纏繞
I hate being entangled with the future
直覺此刻錯失的愛會沒完沒了
I have an intuition that the lost love will be endless
自你那天走了人類變得很無聊
Since you left that day, humans have become very boring
從此起我面對自己不再笑
From then on, I no longer smile when I face myself
淚腺動搖 滲於浪潮 的微笑
Tears waver, seeping into the smile of waves





Writer(s): Khalil Fong, Ruo Ling Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.