Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天國的微笑
Das Lächeln des Himmels
車歡送了隧道
天拋棄了白鷺
Der
Wagen
verabschiedete
den
Tunnel,
der
Himmel
verstieß
den
weißen
Reiher
聽不到的悲哀你會否感覺到
Die
unhörbare
Trauer,
wirst
du
sie
spüren?
天空突然靜悄
像遺下我
Der
Himmel
plötzlich
still,
als
hätte
er
mich
zurückgelassen
流浪到
某一個島
Umherirrend
zu
irgendeiner
Insel
荒草抱抱落葉
花瓣暗暗羨慕
Wildes
Gras
umarmt
gefallene
Blätter,
Blütenblätter
beneiden
heimlich
經不了的分開你會否都懊惱
Die
unvermeidliche
Trennung,
wirst
du
auch
bekümmert
sein?
開心極為深奧
就凴直覺
Glück
ist
äußerst
tiefgründig,
allein
auf
Intuition
gestützt
懷念你
走進了地牢
Dich
vermissend,
bin
ich
in
einen
Kerker
gegangen
可笑
地球
繁華遺下這個叛徒
Lächerlich,
die
Erde,
der
Wohlstand
hinterlässt
diese
Verräterin
並不痛苦
我消失漆黑之中
難道會孤獨
Nicht
schmerzhaft,
ich
verschwinde
in
der
Dunkelheit,
werde
ich
etwa
einsam
sein?
直覺此刻你於天國也是含著笑
Meine
Intuition
sagt
mir,
dass
du
in
diesem
Moment
im
Himmel
auch
lächelst
直覺此刻我給一個宇宙忘掉了
Meine
Intuition
sagt
mir,
dass
ich
in
diesem
Moment
von
einem
Universum
vergessen
wurde
鬧市借宿多一宵
我心不再跳
Noch
eine
Nacht
in
der
lauten
Stadt
genächtigt,
mein
Herz
schlägt
nicht
mehr
恐怕有別人圍繞
Ich
fürchte,
es
sind
andere
um
mich
直覺此刻戲中一個笑匠流淚了
Meine
Intuition
sagt
mir,
dass
in
diesem
Moment
ein
Komiker
im
Stück
weint
自你那天走了人類變得很無聊
Seit
du
an
jenem
Tag
gegangen
bist,
ist
die
Menschheit
sehr
langweilig
geworden
從此起我自我亦都不見了
Von
da
an
ist
auch
mein
Selbst
verschwunden
盛世在搖
晚風在搖
多煩擾
Die
blühende
Welt
schwankt,
der
Abendwind
schwankt,
so
störend
都失去了量度
他宣洩了味道
Alles
hat
sein
Maß
verloren,
es
verströmte
sein
Aroma
冰室裏的憂鬱你會否抒發到
Die
Melancholie
im
Eiscafé,
wirst
du
sie
ausdrücken
können?
開心極為恐怖
未能做到
Glück
ist
äußerst
furchterregend,
unerreichbar
für
mich
懷著笑
走半裏路途
Mit
einem
Lächeln
einen
halben
Li
des
Weges
gehen
只有睡眠
祈求能夢到你睡袍
Nur
Schlaf,
betend,
von
deinem
Nachthemd
zu
träumen
甚麼結果
你憂心天空之中尋覓我出路
Welches
Ergebnis,
du
sorgst
dich
am
Himmel
und
suchst
meinen
Ausweg
直覺此刻你於天國也是含著笑
Meine
Intuition
sagt
mir,
dass
du
in
diesem
Moment
im
Himmel
auch
lächelst
直覺此刻我給一個宇宙忘掉了
Meine
Intuition
sagt
mir,
dass
ich
in
diesem
Moment
von
einem
Universum
vergessen
wurde
鬧市借宿多一宵
我心不再跳
Noch
eine
Nacht
in
der
lauten
Stadt
genächtigt,
mein
Herz
schlägt
nicht
mehr
恐怕有別人圍繞
Ich
fürchte,
es
sind
andere
um
mich
直覺此刻戲中一個笑匠流淚了
Meine
Intuition
sagt
mir,
dass
in
diesem
Moment
ein
Komiker
im
Stück
weint
自你那天走了人類變得很無聊
Seit
du
an
jenem
Tag
gegangen
bist,
ist
die
Menschheit
sehr
langweilig
geworden
從此起我自我亦都不見了
Von
da
an
ist
auch
mein
Selbst
verschwunden
盛世在搖
晚風在搖
多煩擾
Die
blühende
Welt
schwankt,
der
Abendwind
schwankt,
so
störend
以放棄世界
以安息的心
停頓了
Die
Welt
aufgegeben,
mit
einem
ruhenden
Herzen,
innegehalten
過去過去
風景永遠炫燿
Vergangenheit,
Vergangenheit,
die
Landschaft
prahlt
ewig
大概放棄世界
我滯留何地並無重要
Wahrscheinlich
die
Welt
aufgegeben,
wo
ich
verweile,
ist
nicht
wichtig
若世間關注我越少
撩動我的痛愛也越少
Je
weniger
die
Welt
mir
Beachtung
schenkt,
desto
weniger
wird
meine
schmerzliche
Liebe
aufgewühlt
直覺此刻你於天國也是含著笑
Meine
Intuition
sagt
mir,
dass
du
in
diesem
Moment
im
Himmel
auch
lächelst
直覺此刻我的都市已是淪陷
Meine
Intuition
sagt
mir,
dass
meine
Stadt
in
diesem
Moment
gefallen
ist
廿四店始終通宵
每一天過了
Die
24-Stunden-Läden
sind
immer
die
ganze
Nacht
geöffnet,
jeder
Tag
vergeht
討厭與未來纏繞
Ich
hasse
es,
mit
der
Zukunft
verstrickt
zu
sein
直覺此刻錯失的愛會沒完沒了
Meine
Intuition
sagt
mir,
dass
die
verpasste
Liebe
in
diesem
Moment
endlos
sein
wird
自你那天走了人類變得很無聊
Seit
du
an
jenem
Tag
gegangen
bist,
ist
die
Menschheit
sehr
langweilig
geworden
從此起我面對自己不再笑
Von
da
an
sehe
ich
mich
selbst
an
und
lächle
nicht
mehr
淚腺動搖
滲於浪潮
的微笑
Die
Tränendrüsen
erbeben,
ein
Lächeln
sickert
in
die
Flut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fang Da Tong, Lin Ruo Ning
Album
給十年後的我
date de sortie
03-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.