薛凱琪 - 天國的微笑 - traduction des paroles en allemand

天國的微笑 - 薛凱琪traduction en allemand




天國的微笑
Das Lächeln des Himmels
車歡送了隧道 天拋棄了白鷺
Der Wagen verabschiedete den Tunnel, der Himmel verstieß den weißen Reiher
聽不到的悲哀你會否感覺到
Die unhörbare Trauer, wirst du sie spüren?
天空突然靜悄 像遺下我
Der Himmel plötzlich still, als hätte er mich zurückgelassen
流浪到 某一個島
Umherirrend zu irgendeiner Insel
荒草抱抱落葉 花瓣暗暗羨慕
Wildes Gras umarmt gefallene Blätter, Blütenblätter beneiden heimlich
經不了的分開你會否都懊惱
Die unvermeidliche Trennung, wirst du auch bekümmert sein?
開心極為深奧 就凴直覺
Glück ist äußerst tiefgründig, allein auf Intuition gestützt
懷念你 走進了地牢
Dich vermissend, bin ich in einen Kerker gegangen
可笑 地球 繁華遺下這個叛徒
Lächerlich, die Erde, der Wohlstand hinterlässt diese Verräterin
並不痛苦 我消失漆黑之中 難道會孤獨
Nicht schmerzhaft, ich verschwinde in der Dunkelheit, werde ich etwa einsam sein?
直覺此刻你於天國也是含著笑
Meine Intuition sagt mir, dass du in diesem Moment im Himmel auch lächelst
直覺此刻我給一個宇宙忘掉了
Meine Intuition sagt mir, dass ich in diesem Moment von einem Universum vergessen wurde
鬧市借宿多一宵 我心不再跳
Noch eine Nacht in der lauten Stadt genächtigt, mein Herz schlägt nicht mehr
恐怕有別人圍繞
Ich fürchte, es sind andere um mich
直覺此刻戲中一個笑匠流淚了
Meine Intuition sagt mir, dass in diesem Moment ein Komiker im Stück weint
自你那天走了人類變得很無聊
Seit du an jenem Tag gegangen bist, ist die Menschheit sehr langweilig geworden
從此起我自我亦都不見了
Von da an ist auch mein Selbst verschwunden
盛世在搖 晚風在搖 多煩擾
Die blühende Welt schwankt, der Abendwind schwankt, so störend
都失去了量度 他宣洩了味道
Alles hat sein Maß verloren, es verströmte sein Aroma
冰室裏的憂鬱你會否抒發到
Die Melancholie im Eiscafé, wirst du sie ausdrücken können?
開心極為恐怖 未能做到
Glück ist äußerst furchterregend, unerreichbar für mich
懷著笑 走半裏路途
Mit einem Lächeln einen halben Li des Weges gehen
只有睡眠 祈求能夢到你睡袍
Nur Schlaf, betend, von deinem Nachthemd zu träumen
甚麼結果 你憂心天空之中尋覓我出路
Welches Ergebnis, du sorgst dich am Himmel und suchst meinen Ausweg
直覺此刻你於天國也是含著笑
Meine Intuition sagt mir, dass du in diesem Moment im Himmel auch lächelst
直覺此刻我給一個宇宙忘掉了
Meine Intuition sagt mir, dass ich in diesem Moment von einem Universum vergessen wurde
鬧市借宿多一宵 我心不再跳
Noch eine Nacht in der lauten Stadt genächtigt, mein Herz schlägt nicht mehr
恐怕有別人圍繞
Ich fürchte, es sind andere um mich
直覺此刻戲中一個笑匠流淚了
Meine Intuition sagt mir, dass in diesem Moment ein Komiker im Stück weint
自你那天走了人類變得很無聊
Seit du an jenem Tag gegangen bist, ist die Menschheit sehr langweilig geworden
從此起我自我亦都不見了
Von da an ist auch mein Selbst verschwunden
盛世在搖 晚風在搖 多煩擾
Die blühende Welt schwankt, der Abendwind schwankt, so störend
以放棄世界 以安息的心 停頓了
Die Welt aufgegeben, mit einem ruhenden Herzen, innegehalten
過去過去 風景永遠炫燿
Vergangenheit, Vergangenheit, die Landschaft prahlt ewig
大概放棄世界 我滯留何地並無重要
Wahrscheinlich die Welt aufgegeben, wo ich verweile, ist nicht wichtig
若世間關注我越少 撩動我的痛愛也越少
Je weniger die Welt mir Beachtung schenkt, desto weniger wird meine schmerzliche Liebe aufgewühlt
直覺此刻你於天國也是含著笑
Meine Intuition sagt mir, dass du in diesem Moment im Himmel auch lächelst
直覺此刻我的都市已是淪陷
Meine Intuition sagt mir, dass meine Stadt in diesem Moment gefallen ist
廿四店始終通宵 每一天過了
Die 24-Stunden-Läden sind immer die ganze Nacht geöffnet, jeder Tag vergeht
討厭與未來纏繞
Ich hasse es, mit der Zukunft verstrickt zu sein
直覺此刻錯失的愛會沒完沒了
Meine Intuition sagt mir, dass die verpasste Liebe in diesem Moment endlos sein wird
自你那天走了人類變得很無聊
Seit du an jenem Tag gegangen bist, ist die Menschheit sehr langweilig geworden
從此起我面對自己不再笑
Von da an sehe ich mich selbst an und lächle nicht mehr
淚腺動搖 滲於浪潮 的微笑
Die Tränendrüsen erbeben, ein Lächeln sickert in die Flut





Writer(s): Fang Da Tong, Lin Ruo Ning


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.