Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小峽谷之1234 - Live
Kleine Schlucht 1234 - Live
在山峰數到幾多爭拗幾多因你態度
Auf
dem
Berggipfel
zähle
ich,
wie
viele
Streitereien,
wie
viele
wegen
deiner
Haltung
waren
1234
山腳也聽到
1234
Selbst
am
Fuß
des
Berges
hat
man
es
gehört
在山腰想到可有馬匹可以使你進步
Am
Berghang
denke
ich
darüber
nach,
ob
es
Pferde
gibt,
die
dich
voranbringen
könnten
1234
怎麼談情像放牧(沒幸福)
1234
Wie
kann
Liebe
wie
Viehzucht
sein
(kein
Glück)
我也有對靴
就像我要陪男孩用神像看羊
Ich
habe
auch
Stiefel,
als
müsste
ich
einen
Jungen
begleiten,
ihn
wie
ein
Idol
verehren,
während
ich
Schafe
hüte
(原來相當勉強
原來相當勉強)
(Es
war
wirklich
widerwillig,
es
war
wirklich
widerwillig)
若沒風褸也會戴帽
Wenn
ich
keine
Windjacke
habe,
trage
ich
auch
einen
Hut
就像就像我要如牛郎有時候想這樣
So
als
ob,
so
als
ob
ich
wie
der
Kuhhirte
sein
wollte,
manchmal
wünsche
ich
mir
das
so
便這樣
朝(Stop)遼闊的方向
Dann
eben
so,
in
die
(Stop)
weite
Richtung
*走出小峽谷
若要找都會找得到
*Raus
aus
der
kleinen
Schlucht,
wenn
du
suchen
willst,
wirst
du
es
finden
若唱就唱886(白馬上成熟)
Wenn
du
singst,
dann
sing
886
(Reif
auf
weißem
Pferd)
就算失戀可遠足
斷背山
吹暖風
Selbst
bei
Liebeskummer
kann
man
wandern
gehen,
Brokeback
Mountain,
warmer
Wind
weht
碰個真的牛郎再上路(越愛越成熟)*
Einen
echten
Kuhhirten
treffen
und
sich
wieder
auf
den
Weg
machen
(Je
mehr
man
liebt,
desto
reifer
wird
man)*
在山峰數到蟋蟀都幫我雛菊都會教路
Auf
dem
Berggipfel
zähle
ich,
bis
die
Grillen
mir
helfen
und
die
Gänseblümchen
mir
den
Weg
zeigen
1234
不可談情像放牧
1234
Liebe
darf
nicht
wie
Viehzucht
sein
在山腰想到飛上了馬匹飛到一切節目
Am
Berghang
stelle
ich
mir
vor,
auf
einem
Pferd
zu
fliegen,
zu
allen
Abenteuern
1234
(為幸福)
1234
(Für
das
Glück)
我也有對靴
事實我要尋男孩熱情又堅強
Ich
habe
auch
Stiefel,
tatsächlich
suche
ich
einen
Jungen,
der
leidenschaftlich
und
stark
ist
(從來不想勉強
從來不想勉強)
(Ich
wollte
mich
nie
zwingen,
ich
wollte
mich
nie
zwingen)
若沒恤衫有557
Wenn
ich
kein
Hemd
habe,
gibt
es
557
事實事實我也迷長裙有時候想漂亮
Tatsächlich,
tatsächlich
liebe
ich
auch
lange
Röcke,
manchmal
möchte
ich
schön
sein
便漂亮
朝
遼闊的方向
Dann
sei
schön,
in
die
weite
Richtung
走出小峽谷
白馬差差到很心痛
Raus
aus
der
kleinen
Schlucht,
das
weiße
Pferd
ist
so
schlecht,
dass
es
herzzerreißend
ist
若唱就唱886(白馬上成熟)
Wenn
du
singst,
dann
sing
886
(Reif
auf
weißem
Pferd)
就算失戀可遠走
斷背山
吹暖風
Selbst
bei
Liebeskummer
kann
man
weit
weggehen,
Brokeback
Mountain,
warmer
Wind
weht
碰個真的牛郎再上路(越愛越成熟)
Einen
echten
Kuhhirten
treffen
und
sich
wieder
auf
den
Weg
machen
(Je
mehr
man
liebt,
desto
reifer
wird
man)
走出小峽谷
若要找都會找得到
Raus
aus
der
kleinen
Schlucht,
wenn
du
suchen
willst,
wirst
du
es
finden
若唱就唱886(白馬上成熟)
Wenn
du
singst,
dann
sing
886
(Reif
auf
weißem
Pferd)
就算女生都遠足
斷背山
彎與曲
Selbst
wenn
Mädchen
wandern
gehen,
Brokeback
Mountain,
mit
seinen
Biegungen
und
Kurven
碰個真的牛郎有出路
Einen
echten
Kuhhirten
treffen,
das
ist
ein
Ausweg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yao Hui Zhou, Lung Kei Charles Lee, Ho Yin Edward Chan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.