薛凱琪 - 小峽谷之1234 - traduction des paroles en allemand

小峽谷之1234 - 薛凱琪traduction en allemand




小峽谷之1234
Die kleine Schlucht 1234
在山峯數到幾多爭拗
Auf dem Gipfel gezählt, wie viele Streitereien,
幾多因你態度1234
wie viele wegen deiner Haltung, 1234,
山腳也聽到
selbst am Fuß des Berges zu hören.
在山腰想到可有馬匹
Am Berghang dachte ich, ob es Pferde gäbe,
可以使你進步1234
die dich voranbringen könnten, 1234,
怎麼談情像放牧(沒幸福)
wie kann es sein, dass Liebe wie Viehhüten ist (kein Glück).
我也有對靴
Ich habe auch ein Paar Stiefel,
就像我要陪男孩用神像看羊
als ob ich einen Jungen begleiten müsste, um andächtig Schafe zu hüten
(原來相當勉強原來相當勉強)
(es stellte sich heraus, dass es ziemlich erzwungen war, es stellte sich heraus, dass es ziemlich erzwungen war).
若沒風褸也會戴帽
Wenn ich keine Windjacke habe, trage ich einen Hut,
就像就像我要如牛郎
als ob, als ob ich wie der Kuhhirte sein müsste,
有時候想這樣便這樣
manchmal, wenn ich es so will, dann ist es eben so,
朝(stop)遼闊的方向
in Richtung (Stopp) der Weite.
走出小峽谷若要找都會找得到
Aus der kleinen Schlucht heraus, wenn ich suchen will, werde ich es finden,
若唱就唱886 (白馬上成熟)
wenn ich singe, singe ich 886 (reif auf dem weißen Pferd),
就算失戀可遠足斷背山吹暖風
selbst bei Liebeskummer kann ich wandern, am Brokeback Mountain weht ein warmer Wind,
碰個真的牛郎再上路
einen echten Kuhhirten treffen und weiterziehen.
在山峯數到蟋蟀都幫我
Auf dem Gipfel gezählt, selbst die Grillen helfen mir,
雛菊都會教路1234
Gänseblümchen zeigen mir den Weg, 1234,
不可談情像放牧
Liebe darf nicht wie Viehhüten sein.
在山腰想到飛上了馬匹
Am Berghang dachte ich daran, auf ein Pferd zu springen,
飛到一切節目1234
zu allen Veranstaltungen fliegen, 1234,
迪噠哩迪噠 (為幸福)
Didari Dida (für das Glück).
我也有對靴
Ich habe auch ein Paar Stiefel,
事實我要尋男孩熱情又堅強
tatsächlich suche ich einen Jungen, der leidenschaftlich und stark ist
(從來不想勉強從來不想勉強)
(wollte mich nie zwingen, wollte mich nie zwingen).
若沒恤衫有557
Wenn ich kein Hemd habe, dann eben 557,
事實事實我也迷長裙
Tatsache, Tatsache, ich liebe auch lange Röcke,
有時候想漂亮便漂亮
manchmal, wenn ich schön sein will, bin ich schön,
朝遼闊的方向
in Richtung der Weite.
走出小峽谷若要找都會找得到
Aus der kleinen Schlucht heraus, wenn ich suchen will, werde ich es finden,
若唱就唱886 (白馬上成熟)
wenn ich singe, singe ich 886 (reif auf dem weißen Pferd),
就算失戀可遠足斷背山吹暖風
selbst bei Liebeskummer kann ich wandern, am Brokeback Mountain weht ein warmer Wind,
碰個真的牛郎再上路 (越愛越成熟)
einen echten Kuhhirten treffen und weiterziehen (je mehr ich liebe, desto reifer werde ich).
走出小峽谷若要找都會找得到
Aus der kleinen Schlucht heraus, wenn ich suchen will, werde ich es finden,
若唱就唱886 (白馬上成熟)
wenn ich singe, singe ich 886 (reif auf dem weißen Pferd),
就算失戀可遠足斷背山吹暖風
selbst bei Liebeskummer kann ich wandern, am Brokeback Mountain weht ein warmer Wind,
碰個真的牛郎再上路
einen echten Kuhhirten treffen und weiterziehen.
走出小峽谷白馬差差到很心痛
Aus der kleinen Schlucht heraus, das weiße Pferd ist so lausig, dass es mir das Herz bricht,
若唱就唱886 (白馬上成熟)
wenn ich singe, singe ich 886 (reif auf dem weißen Pferd),
就算失戀可遠足斷背山吹暖風
selbst bei Liebeskummer kann ich wandern, am Brokeback Mountain weht ein warmer Wind,
碰個真的牛郎再上路 (越愛越成熟)
einen echten Kuhhirten treffen und weiterziehen (je mehr ich liebe, desto reifer werde ich).
走出小峽谷若要找都會找得到
Aus der kleinen Schlucht heraus, wenn ich suchen will, werde ich es finden,
若唱就唱886 (白馬上成熟)
wenn ich singe, singe ich 886 (reif auf dem weißen Pferd),
就算女生都遠足斷背山彎與曲
selbst wenn Mädchen wandern, am Brokeback Mountain, mit seinen Kurven und Pfaden,
碰個真的牛郎再上路
einen echten Kuhhirten treffen und weiterziehen.





Writer(s): Chow Yiu Fai, Chan Edward


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.