Paroles et traduction 薛凱琪 - 微笑殺人事件
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
現在就殺我吧
現在就吃我吧
Убей
меня
сейчас,
съешь
меня
сейчас
別像隻孔雀般
豎起它的尾巴
Не
будь
как
павлин,
распуская
хвост
別獨自跳舞吧
別賣弄窄褲吧
Не
танцуй
один,
не
хвастайся
узкими
брюками
讓亂髮一轉身
瀑布般瀉下
Пусть
распущенные
волосы
водопадом
струятся,
когда
ты
оборачиваешься
誰時尚得優雅
Кто
такой
стильный
и
элегантный?
Hi都不要講
羣眾便
馬上答話
Даже
"привет"
не
скажешь,
толпа
сразу
отвечает
誰還露出尖那隻牙
Кто
еще
скалит
свой
острый
клык?
我會笑着暈低
再震幾下
Я
упаду
в
обморок
с
улыбкой,
а
потом
еще
немного
подрожу
殺了我吧
不要扮cool好嗎
Убей
меня,
не
надо
строить
из
себя
крутого,
ладно?
萬事只等你笑一下
Все
зависит
от
твоей
улыбки
吃了我吧
像甜食送熱茶
Съешь
меня,
как
десерт
к
горячему
чаю
還留低
宵夜再吃嗎
Оставишь
еще
что-нибудь
на
поздний
ужин?
殺了我吧
不要讓我亂爬
Убей
меня,
не
дай
мне
метаться
望着得不到太可怕
Смотреть
на
недоступное
слишком
мучительно
來吃了我吧
需要加忌廉嗎
Съешь
меня,
хочешь
со
сливками?
或現在趁熱吃嗎
Или
пока
горячее?
現在就看我吧
現在就叫我吧
Посмотри
на
меня
сейчас,
позови
меня
сейчас
現在抱緊我腰
像支低音結他
Обними
меня
за
талию,
как
бас-гитару
現在就吻下去吧
用力在頸上咬下
Поцелуй
меня
сейчас,
укуси
за
шею
並沒有吸血鬼
像你可愛吧
Нет
вампира
милее
тебя,
правда?
誰凌厲的功駕
Кто
с
такой
мощной
харизмой?
手指勾兩勾
神與佛
也被引下
Пара
движений
пальцев
– и
боги
спускаются
с
небес
誰無敵的淒美眼神
Чей
взгляд
такой
неотразимо-прекрасный?
勝過偶像明星
放我一馬
Лучше
любой
поп-звезды,
пощади
меня
殺了我吧
不要扮cool好嗎
Убей
меня,
не
надо
строить
из
себя
крутого,
ладно?
萬事只等你笑一下
Все
зависит
от
твоей
улыбки
吃了我吧
像甜食送熱茶
Съешь
меня,
как
десерт
к
горячему
чаю
還留低
宵夜再吃嗎
Оставишь
еще
что-нибудь
на
поздний
ужин?
殺了我吧
不要讓我亂爬
Убей
меня,
не
дай
мне
метаться
望着得不到太可怕
Смотреть
на
недоступное
слишком
мучительно
來吃了我吧
需要加忌廉嗎
Съешь
меня,
хочешь
со
сливками?
或現在趁熱吃嗎
Или
пока
горячее?
被你殺傷的女生多嗎
Много
ли
девушек
ты
сразил?
來
不必說
不必答
想殺就殺吧
Не
говори,
не
отвечай,
хочешь
убить
– убей
讓我知
昇天愉快嗎
Дай
мне
знать,
приятно
ли
восхождение
на
небеса?
殺了我吧
不要扮cool好嗎
Убей
меня,
не
надо
строить
из
себя
крутого,
ладно?
現在請給我笑一下
Улыбнись
мне
сейчас
吃了我吧
像甜食送熱茶
Съешь
меня,
как
десерт
к
горячему
чаю
別在裝
精品鑑賞家
Перестань
притворяться
ценителем
изысков
殺了我吧
不要讓我亂爬
Убей
меня,
не
дай
мне
метаться
獵物只相距兩三碼
Добыча
всего
в
паре
шагов
來吃了我吧
不要只望一下
Съешь
меня,
не
смотри
только
就掉下我
望向她
А
потом
брось
меня
и
посмотри
на
нее
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ho Yin Edward Chan, Charles Lee, Wy Man Wong
Album
給十年後的我
date de sortie
03-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.