薛凱琪 - 微笑殺人事件 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 薛凱琪 - 微笑殺人事件




現在就殺我吧 現在就吃我吧
Убей меня сейчас, съешь меня сейчас
別像隻孔雀般 豎起它的尾巴
Не задирай хвост, как павлин
別獨自跳舞吧 別賣弄窄褲吧
Не танцуй в одиночестве, не выставляй напоказ свои узкие брюки
讓亂髮一轉身 瀑布般瀉下
Позвольте волосам ниспадать водопадом, как только они обернутся
誰時尚得優雅
Кто моден и элегантен
Hi都不要講 羣眾便 馬上答話
Даже не говорите о толпе и отвечайте немедленно
誰還露出尖那隻牙
Кто все еще показывает свой острый зуб
我會笑着暈低 再震幾下
Я упаду в обморок с улыбкой и встряхнусь еще несколько раз
殺了我吧 不要扮cool好嗎
Убей меня, не будь крутым, ладно?
萬事只等你笑一下
Я просто жду, когда ты рассмеешься
吃了我吧 像甜食送熱茶
Съешь меня, как конфету, и пришли горячего чая
還留低 宵夜再吃嗎
Вы все еще перекусываете перед едой?
殺了我吧 不要讓我亂爬
Убей меня, не позволяй мне ползать вокруг
望着得不到太可怕
На тебя страшно смотреть
來吃了我吧 需要加忌廉嗎
Иди и съешь меня. Тебе нужны сливки?
或現在趁熱吃嗎
Или поешь, пока оно горячее?
現在就看我吧 現在就叫我吧
Посмотри на меня сейчас, позвони мне сейчас
現在抱緊我腰 像支低音結他
Теперь крепко держи меня за талию, как бас-гитару
現在就吻下去吧 用力在頸上咬下
Поцелуй его сейчас и сильно укуси в шею
並沒有吸血鬼 像你可愛吧
Ни один вампир не может быть таким милым, как ты, верно?
誰凌厲的功駕
У кого есть острый навык?
手指勾兩勾 神與佛 也被引下
Сцепив пальцы, богов и Будд тоже повели вниз
誰無敵的淒美眼神
Чьи непобедимые пронзительные глаза
勝過偶像明星 放我一馬
Лучше, чем звезда-идол, отпусти меня.
殺了我吧 不要扮cool好嗎
Убей меня, не будь крутым, ладно?
萬事只等你笑一下
Я просто жду, когда ты рассмеешься
吃了我吧 像甜食送熱茶
Съешь меня, как конфету, и пришли горячего чая
還留低 宵夜再吃嗎
Вы все еще перекусываете перед едой?
殺了我吧 不要讓我亂爬
Убей меня, не позволяй мне ползать вокруг
望着得不到太可怕
На тебя страшно смотреть
來吃了我吧 需要加忌廉嗎
Иди и съешь меня. Тебе нужны сливки?
或現在趁熱吃嗎
Или поешь, пока оно горячее?
被你殺傷的女生多嗎
Много ли девушек убито вами?
不必說 不必答 想殺就殺吧
Давай, тебе не обязательно говорить, тебе не обязательно отвечать, просто убей, если хочешь.
讓我知 昇天愉快嗎
Дай мне знать, счастлив ли Шэнтянь?
殺了我吧 不要扮cool好嗎
Убей меня, не будь крутым, ладно?
現在請給我笑一下
А теперь, пожалуйста, улыбнись мне
吃了我吧 像甜食送熱茶
Съешь меня, как конфету, и пришли горячего чая
別在裝 精品鑑賞家
Не притворяйтесь знатоком бутиков
殺了我吧 不要讓我亂爬
Убей меня, не позволяй мне ползать вокруг
獵物只相距兩三碼
Добыча находится всего в двух-трех ярдах друг от друга
來吃了我吧 不要只望一下
Подойди и съешь меня, не просто смотри на это
就掉下我 望向她
Просто дай мне взглянуть на нее





Writer(s): Ho Yin Edward Chan, Charles Lee, Wy Man Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.