薛凱琪 - 我不需要Tiffany (Radio Edit) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 薛凱琪 - 我不需要Tiffany (Radio Edit)




我不需要Tiffany (Radio Edit)
Мне не нужен Tiffany (Радио версия)
我不需要Tiffany
Мне не нужен Tiffany
你的體貼 要比項鍊 更亮
Твоя забота ярче любого ожерелья
你的幽默 要比手鐲 更光
Твой юмор сияет ярче любого браслета
彷彿帶我走進 Tiffany
Как будто ты ведешь меня в Tiffany,
讓歲月在流金
Где время течет золотом.
屏住呼吸 閉上眼睛
Затаив дыхание, закрыв глаза,
等一件最貴重的首飾
Жду самое драгоценное украшение.
你叫我更美麗
Ты делаешь меня красивее,
就算鑽石永遠買不起
Даже если бриллианты мне никогда не купить,
只要懂得送我一首詩 和小玩意
Если ты знаешь, как подарить мне стих и милую безделушку,
我不需要 Tiffany
Мне не нужен Tiffany.
你叫我好神氣
Ты делаешь меня такой гордой,
就算皇冠永遠戴不起
Даже если корону мне никогда не носить,
只要覺得送我一輩子 珠光寶氣
Если ты готов подарить мне целую жизнь, полную блеска и роскоши,
向全世界炫耀我的感情
Хвастаться моими чувствами перед всем миром.
誰說永恆 要靠指環 證明
Кто сказал, что вечность нужно доказывать кольцом?
你的女生 要用時間 珍惜
Твою девушку нужно ценить временем.
彷彿帶我走過半世紀
Как будто ты ведешь меня сквозь полвека,
從白紙到黃金
От чистого листа к золоту,
鑲著詩意 刻著故事
Инкрустированное поэзией, выгравированное историями,
打一件最貴重的首飾
Создавая самое драгоценное украшение.
你叫我更美麗
Ты делаешь меня красивее,
就算鑽石永遠買不起
Даже если бриллианты мне никогда не купить,
只要懂得送我一首詩 和小玩意
Если ты знаешь, как подарить мне стих и милую безделушку,
我不需要 Tiffany
Мне не нужен Tiffany.
你叫我好神氣
Ты делаешь меня такой гордой,
就算皇冠永遠戴不起
Даже если корону мне никогда не носить,
只要覺得送我一輩子 珠光寶氣
Если ты готов подарить мне целую жизнь, полную блеска и роскоши,
向全世界炫耀我的感情
Хвастаться моими чувствами перед всем миром.
終於一次 點石可成金
Наконец-то, одним прикосновением превращаешь всё в золото,
你吻過的脖子
На шее, которую ты целовал,
有一串閃爍的日子
Сверкает ожерелье из дней,
怪不得我相信 愛從來不用裝飾
Неудивительно, что я верю: любовь не нуждается в украшениях.
你叫我更美麗
Ты делаешь меня красивее,
就算鑽石永遠買不起
Даже если бриллианты мне никогда не купить,
只要懂得送我一首詩 和小玩意
Если ты знаешь, как подарить мне стих и милую безделушку,
我不需要 Tiffany
Мне не нужен Tiffany.
你叫我好神氣
Ты делаешь меня такой гордой,
就算皇冠永遠戴不起
Даже если корону мне никогда не носить,
只要覺得送我一輩子 珠光寶氣
Если ты готов подарить мне целую жизнь, полную блеска и роскоши,
向全世界炫耀我的感情
Хвастаться моими чувствами перед всем миром.





Writer(s): Yao Hui Zhou, Da Tong Fang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.