Paroles et traduction 薛凱琪 - 糖不甩
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看看床前看看月兒
Look
at
my
bed
and
look
at
the
moon
我面前世界極甜
The
world
before
me
is
extremely
sweet
我突然愛上某些中國詩意
I
have
suddenly
fallen
in
love
with
some
Chinese
poetry
如糖水的雪耳
Like
the
sweet
water
of
snow
fungus
很古老的細緻
A
very
ancient
beauty
要我們也能有些中國詩意
Let
us
also
have
some
Chinese
poetry
來重頭愛一次
Come
here
to
love
again
來懷舊愛一次
Come
here
to
reminisce
about
love
again
以湯圓包了萬語千言
With
glutinous
rice
balls
wrapped
in
ten
thousand
words
以湯羹端上萬年好意
With
soup
served
in
a
bowl
of
ten
thousand
years
of
good
intentions
情易散糖不甩
Feelings
dissipate
easily,
but
sticky
rice
balls
do
not
誰是幸福的愛人
Who
is
the
happiest
lover
雲在天甜在心
The
clouds
are
in
the
sky,
the
sweetness
is
in
the
heart
會念辛棄疾
Can
recite
Xin
Qiji
很想哼出三生注定的音韻
Really
want
to
hum
the
destined
melody
of
three
lifetimes
緣易變糖不甩
Fate
changes
easily,
but
sticky
rice
balls
do
not
誰又認真的愛人
Who
is
a
serious
lover
林在山甜在心
The
forest
is
on
the
mountain,
the
sweetness
is
in
the
heart
要像鴛鴦戲水的陪襯
Must
be
like
the
accompaniment
of
mandarin
ducks
playing
in
the
water
我會給紅豆吻你耍雙截棍
I
will
give
you
red
beans,
kiss
you,
and
play
nunchucks
樹葉綠地會知
Trees
and
green
leaves
will
know
願望願你知
May
all
your
wishes
come
true
愛得似一首唐詩
Love
is
like
a
Tang
Dynasty
poem
誰和誰在今天
Who
is
with
whom
today
享受萬世的糕點
Enjoy
all
the
pastries
in
the
world
看看床前看看月兒甜像拔絲
Look
at
my
bed
and
look
at
the
moon,
as
sweet
as
pulled
noodles
來重頭愛一次
Come
here
to
love
again
來懷舊愛一次
Come
here
to
reminisce
about
love
again
以湯圓包了萬語千言
With
glutinous
rice
balls
wrapped
in
ten
thousand
words
以湯羹端上萬年好意
With
soup
served
in
a
bowl
of
ten
thousand
years
of
good
intentions
情易散糖不甩
Feelings
dissipate
easily,
but
sticky
rice
balls
do
not
誰是幸福的愛人
Who
is
the
happiest
lover
雲在天甜在心
The
clouds
are
in
the
sky,
the
sweetness
is
in
the
heart
會念辛棄疾
Can
recite
Xin
Qiji
很想哼出三生注定的音韻
Really
want
to
hum
the
destined
melody
of
three
lifetimes
緣易變糖不甩
Fate
changes
easily,
but
sticky
rice
balls
do
not
誰又認真的愛人
Who
is
a
serious
lover
林在山甜在心
The
forest
is
on
the
mountain,
the
sweetness
is
in
the
heart
要像鴛鴦戲水的陪襯
Must
be
like
the
accompaniment
of
mandarin
ducks
playing
in
the
water
我會給紅豆吻你耍雙截棍
I
will
give
you
red
beans,
kiss
you,
and
play
nunchucks
耍向東想有溫柔似東方
Swing
towards
the
east
and
think
of
the
gentleness
of
the
Orient
耍向西都有思念到東方
Swing
towards
the
west
and
have
thoughts
of
the
Orient
浪漫時就從唐朝轉入糖街
When
romance
strikes,
just
turn
from
the
Tang
Dynasty
to
Tang
Street
春風滿天
The
spring
breeze
fills
the
sky
男孩叫我心甜
The
boy
calls
me
"sweetheart"
我不敢去猜七重天意
I
dare
not
guess
the
intentions
of
the
seventh
heaven
願愛到一千闕美麗唐詩
May
our
love
last
for
a
thousand
beautiful
Tang
Dynasty
poems
情易散糖不甩
Feelings
dissipate
easily,
but
sticky
rice
balls
do
not
誰是幸福的愛人
Who
is
the
happiest
lover
雲在天甜在心
The
clouds
are
in
the
sky,
the
sweetness
is
in
the
heart
會念辛棄疾
Can
recite
Xin
Qiji
很想哼出三生注定的音韻
Really
want
to
hum
the
destined
melody
of
three
lifetimes
緣易變糖不甩
Fate
changes
easily,
but
sticky
rice
balls
do
not
誰又認真的愛人
Who
is
a
serious
lover
林在山甜在心
The
forest
is
on
the
mountain,
the
sweetness
is
in
the
heart
要像鴛鴦戲水的陪襯
Must
be
like
the
accompaniment
of
mandarin
ducks
playing
in
the
water
我會給紅豆吻你耍雙截棍
I
will
give
you
red
beans,
kiss
you,
and
play
nunchucks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yao Hui Zhou, Da Tong Fang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.