薛凱琪 - 維多利亞女皇的非常秘密任務 - traduction des paroles en allemand




維多利亞女皇的非常秘密任務
Königin Victorias sehr geheime Mission
這堡壘不垢不染 公主需要蛻變
Diese Festung ist makellos, die Prinzessin muss sich verwandeln
心底需要 一種觸覺試煉
Tief im Herzen braucht es eine Prüfung der Sinne
討厭 一個空殼 一身雕刻 一切僭建
Ich hasse eine leere Hülle, einen gemeißelten Körper, all die Anmaßungen
跳出據點 沿途找出新發現
Springe aus dem Stützpunkt, finde unterwegs neue Entdeckungen
做熟女暗地裡出訪
Als reife Frau heimlich unterwegs
淡淡化妝 清雅的裝潢
Leicht geschminkt, eine elegante Erscheinung
人群裡乍現了閃光
In der Menge erscheint plötzlich ein Glanz
儀態高雅不失端莊
Anmutig elegant, ohne die Würde zu verlieren
相信吧 張開眼界吧
Glaube daran, öffne deinen Horizont
一開眼界吧
Öffne deinen Horizont einfach
容許我不多說話
Erlaube mir, nicht viel zu sagen
相信吧 裝飾已卸下
Glaube daran, der Schmuck ist abgelegt
身份也卸下
Auch die Identität ist abgelegt
沒添加 也可不失典雅吧
Ohne Zusätze kann man doch auch elegant sein, oder?
色也罷 空也罷 相信吧
Sei es Form, sei es Leere, glaube daran
會可找到方向吧?
Man wird doch einen Weg finden können, oder?
都放下 都放下 相信吧
Lass alles los, lass alles los, glaube daran
你總會可找到方向吧
Du wirst doch schließlich einen Weg finden, oder?
我宣佈 一切刻意 通通可以豁免
Ich erkläre, alles Absichtliche, alles kann erlassen werden
外貌自然 肢體都變語言
Natürliches Aussehen, die Glieder werden zur Sprache
可以拋去束縛 這種恩典 不要腼腆
Man kann die Fesseln abwerfen, diese Gnade, sei nicht schüchtern
你將看到 內在一種 真美善
Du wirst eine innere, wahre Schönheit und Güte sehen
是淑女革命裡鬆綁
Es ist die Befreiung in der Revolution der Dame
召集各位 請發出光芒
Rufe alle zusammen, bitte strahlt Glanz aus
薔薇放 禁地也開放
Rosen blühen, auch verbotene Orte öffnen sich
由我開創 不可抵擋
Von mir begründet, unaufhaltsam
相信吧 張開眼界吧
Glaube daran, öffne deinen Horizont
一開眼界吧
Öffne deinen Horizont einfach
容許我不多說話
Erlaube mir, nicht viel zu sagen
相信吧 裝飾已卸下
Glaube daran, der Schmuck ist abgelegt
身份也卸下
Auch die Identität ist abgelegt
沒添加 也可不失典雅吧
Ohne Zusätze kann man doch auch elegant sein, oder?
色也罷 空也罷 相信吧
Sei es Form, sei es Leere, glaube daran
會可找到方向吧?
Man wird doch einen Weg finden können, oder?
都放下 都放下 相信吧
Lass alles los, lass alles los, glaube daran
你總會可找到方向吧
Du wirst doch schließlich einen Weg finden, oder?
色也罷 空也罷 相信吧
Sei es Form, sei es Leere, glaube daran
會可找到方向吧?
Man wird doch einen Weg finden können, oder?
都放下 都放下 相信吧
Lass alles los, lass alles los, glaube daran
你總會可找到方向吧
Du wirst doch schließlich einen Weg finden, oder?





Writer(s): Charles Lee, Edward Chan, Pak Kin Leung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.