Paroles et traduction 薛凱琪 - 維多利亞女皇的非常秘密任務
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
維多利亞女皇的非常秘密任務
The Secret Mission of Queen Victoria
這堡壘不垢不染
公主需要蛻變
This
castle
is
spotless
Princess
needs
to
transform
心底需要
一種觸覺試煉
Her
heart
needs
a
kind
of
tactile
test
討厭
一個空殼
一身雕刻
一切僭建
Hate
an
empty
shell,
a
body
carved,
all
pretense
跳出據點
沿途找出新發現
Leap
from
the
stronghold,
find
new
discoveries
along
the
way
做熟女暗地裡出訪
As
a
mature
woman
making
an
undercover
visit
淡淡化妝
清雅的裝潢
Light
makeup,
elegant
decoration
人群裡乍現了閃光
Flashes
of
light
appear
in
the
crowd
儀態高雅不失端莊
Graceful
and
dignified
as
you
emerge
相信吧
張開眼界吧
Believe
it,
open
your
eyes
容許我不多說話
Allow
me
to
speak
no
more
相信吧
裝飾已卸下
Believe
it,
the
decorations
have
been
removed
身份也卸下
Identity
has
also
been
removed
沒添加
也可不失典雅吧
No
additions,
but
can
it
still
be
elegant?
色也罷
空也罷
相信吧
Color
or
no
color,
believe
it
會可找到方向吧?
Can
you
find
the
direction?
都放下
都放下
相信吧
Let
it
all
go,
let
it
all
go,
believe
it
你總會可找到方向吧
You
will
always
find
the
direction
我宣佈
一切刻意
通通可以豁免
I
declare
that
all
intentions
can
be
exempted
外貌自然
肢體都變語言
Natural
looks,
body
language
可以拋去束縛
這種恩典
不要腼腆
You
can
let
go
of
the
restraints,
don't
be
shy
about
this
grace
你將看到
內在一種
真美善
You
will
see
a
kind
of
true
beauty
是淑女革命裡鬆綁
It's
the
loosening
of
the
girdles
in
the
ladies'
revolution
召集各位
請發出光芒
Summoning
all
of
you,
please
shine
your
light
薔薇放
禁地也開放
The
rose
blooms,
the
forbidden
opens
由我開創
不可抵擋
I
am
pioneering
this,
irresistible
相信吧
張開眼界吧
Believe
it,
open
your
eyes
容許我不多說話
Allow
me
to
speak
no
more
相信吧
裝飾已卸下
Believe
it,
the
decorations
have
been
removed
身份也卸下
Identity
has
also
been
removed
沒添加
也可不失典雅吧
No
additions,
but
can
it
still
be
elegant?
色也罷
空也罷
相信吧
Color
or
no
color,
believe
it
會可找到方向吧?
Can
you
find
the
direction?
都放下
都放下
相信吧
Let
it
all
go,
let
it
all
go,
believe
it
你總會可找到方向吧
You
will
always
find
the
direction
色也罷
空也罷
相信吧
Color
or
no
color,
believe
it
會可找到方向吧?
Can
you
find
the
direction?
都放下
都放下
相信吧
Let
it
all
go,
let
it
all
go,
believe
it
你總會可找到方向吧
You
will
always
find
the
direction
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Lee, Edward Chan, Pak Kin Leung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.