Paroles et traduction 薩頂頂 - 反彈琵琶
宛若青莲出水,净容妆雪点朱唇
Like
a
lotus
emerging
from
the
water,
a
clean
face
with
snow-like
makeup
and
rosy
lips
含眸凤隐媚霜痕,惊煞万众花魂
Phoenix
eyes
with
charming
frost
marks,
startling
the
souls
of
myriad
flowers
琼玉盈樽托稳,谁曾抖笔画中人
A
jade
goblet
held
steady,
who
has
painted
me
into
this
image?
东土归蝶我绣春,金钗如针传神
A
butterfly
returning
to
the
east,
I
embroider
spring,
a
golden
hairpin
like
a
needle
capturing
the
spirit
我摘星辰风中转身飘呀飘
I
pluck
stars
and
twirl
in
the
wind
跳呀跳,笑呀笑,看人间多美妙
Dance
and
laugh,
see
how
wonderful
the
world
is
琵琶反枕婀娜身姿摇呀摇
Pipa
on
my
lap,
my
graceful
figure
sways
风随我清逸袅袅,袅袅清逸的舞蹈
The
wind
follows
me,
elegant
and
graceful,
an
ethereal
performance
我摘星辰风中转身飘呀飘
I
pluck
stars
and
twirl
in
the
wind
跳呀跳,笑呀笑,看人间多美妙
Dance
and
laugh,
see
how
wonderful
the
world
is
琵琶反枕婀娜身姿摇呀摇
Pipa
on
my
lap,
my
graceful
figure
sways
情动已千年,等你拥我入怀抱
My
feelings
have
lasted
a
thousand
years,
waiting
for
you
to
hold
me
in
your
arms
宛若青莲出水,净容妆雪点朱唇
Like
a
lotus
emerging
from
the
water,
a
clean
face
with
snow-like
makeup
and
rosy
lips
含眸凤隐媚霜痕,惊煞万众花魂
Phoenix
eyes
with
charming
frost
marks,
startling
the
souls
of
myriad
flowers
我摘星辰风中转身飘呀飘
I
pluck
stars
and
twirl
in
the
wind
跳呀跳,笑呀笑,看人间多美妙
Dance
and
laugh,
see
how
wonderful
the
world
is
琵琶反枕婀娜身姿摇呀摇
Pipa
on
my
lap,
my
graceful
figure
sways
风随我清逸袅袅,袅袅清逸的舞蹈
The
wind
follows
me,
elegant
and
graceful,
an
ethereal
performance
我摘星辰风中转身飘呀飘
I
pluck
stars
and
twirl
in
the
wind
跳呀跳,笑呀笑,看人间多美妙
Dance
and
laugh,
see
how
wonderful
the
world
is
琵琶反枕婀娜身姿摇呀摇
Pipa
on
my
lap,
my
graceful
figure
sways
情动已千年,等你拥我入怀抱
My
feelings
have
lasted
a
thousand
years,
waiting
for
you
to
hold
me
in
your
arms
我摘星辰风中转身飘呀飘
I
pluck
stars
and
twirl
in
the
wind
跳呀跳,笑呀笑,看人间多美妙
Dance
and
laugh,
see
how
wonderful
the
world
is
琵琶反枕婀娜身姿摇呀摇
Pipa
on
my
lap,
my
graceful
figure
sways
风随我清逸袅袅,袅袅清逸的舞蹈
The
wind
follows
me,
elegant
and
graceful,
an
ethereal
performance
我摘星辰风中转身飘呀飘
I
pluck
stars
and
twirl
in
the
wind
跳呀跳,笑呀笑,看人间多美妙
Dance
and
laugh,
see
how
wonderful
the
world
is
琵琶反枕婀娜身姿摇呀摇
Pipa
on
my
lap,
my
graceful
figure
sways
情动已千年,盛世起舞任逍遥
My
feelings
have
lasted
a
thousand
years,
dancing
freely
in
a
prosperous
era
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
莊周夢蝶集
date de sortie
20-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.