薰妮 - 孩子, 不要難過 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 薰妮 - 孩子, 不要難過




孩子, 不要難過
Дитя мое, не грусти
孩子 不要難過
Дитя мое, не грусти,
向天高飛不必想我
Лети высоко, обо мне не думай.
離別時間 父親為我鼓勵
В час разлуки отец меня поддерживает,
我知他心內痛楚
Я знаю, в сердце его боль.
孩子 不要念我
Дитя мое, не тоскуй обо мне,
你心中枷鎖必須斬破
Оковы в сердце своем ты должен разбить.
如若陪住我 其實最沒有幫助
Если ты останешься со мной, это тебе не поможет,
你應上人生一課
Ты должен пройти свой урок жизни.
若現在日夕共伴又如何
Если сейчас мы будем вместе дни и ночи напролет,
令日後後悔更多
То в будущем будешь жалеть еще больше.
還是趁年少 隨便到處闖過
Лучше пока ты молод, иди, мир посмотри,
隨便見過 勝過家中坐
Увидеть мир лучше, чем дома сидеть.
孩子 不要難過
Дитя мое, не грусти,
你應該清楚終須失去我
Ты должен знать, что однажды потеряешь меня.
離別難避免 父親已盡了本分
Расставания неизбежны, отец свой долг исполнил,
我一生孩子得一個
Ты единственный мой ребенок в жизни.
孩子 不要難過
Дитя мое, не грусти,
向天高飛不必想我
Лети высоко, обо мне не думай.
離別時間 父親為我鼓勵
В час разлуки отец меня поддерживает,
我知他心內痛楚
Я знаю, в сердце его боль.
孩子 不要念我
Дитя мое, не тоскуй обо мне,
你心中枷鎖必須斬破
Оковы в сердце своем ты должен разбить.
如若陪住我 其實最沒有幫助
Если ты останешься со мной, это тебе не поможет,
你應上人生一課
Ты должен пройти свой урок жизни.
若現在日夕共伴又如何
Если сейчас мы будем вместе дни и ночи напролет,
令日後後悔更多
То в будущем будешь жалеть еще больше.
還是趁年少 隨便到處闖過
Лучше пока ты молод, иди, мир посмотри,
隨便見過 勝過家中坐
Увидеть мир лучше, чем дома сидеть.
孩子 不要難過
Дитя мое, не грусти,
你應該清楚終須失去我
Ты должен знать, что однажды потеряешь меня.
離別難避免 父親已盡了本分
Расставания неизбежны, отец свой долг исполнил,
我一生孩子得一個
Ты единственный мой ребенок в жизни.
若現在日夕共伴又如何
Если сейчас мы будем вместе дни и ночи напролет,
令日後後悔更多
То в будущем будешь жалеть еще больше.
還是趁年少 隨便到處闖過
Лучше пока ты молод, иди, мир посмотри,
隨便見過 勝過家中坐
Увидеть мир лучше, чем дома сидеть.
我父 今天已年老
Отец мой, ты сегодня так стар,
我依依不捨心中淒楚
Не хочу с тобой расставаться, сердце мое полно печали.
猶豫未決 望見他暗垂淚眼
Я колеблюсь, видя, как ты украдкой вытираешь слезы,
蓬頭白髮 也為我
Седины твои всё ради меня.
猶豫未決 望見他暗垂淚眼
Я колеблюсь, видя, как ты украдкой вытираешь слезы,
蓬頭白髮 也為我
Седины твои всё ради меня.





Writer(s): Shinji Tanimura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.