Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不要被愛情傷了
Lass dich nicht von der Liebe verletzen
我的房門永遠就是多裝一把鎖
Meine
Zimmertür
hat
immer
ein
zusätzliches
Schloss,
囚禁自己的念頭
um
meine
eigenen
Gedanken
gefangen
zu
halten.
我踮着腳尖走過回聲很長很長的走廊
Ich
gehe
auf
Zehenspitzen
durch
den
Gang
mit
dem
sehr,
sehr
langen
Echo,
感覺生命
崩得很緊
很緊
fühle,
wie
das
Leben
sehr,
sehr
angespannt
ist.
我有一雙不停冒着冷汗的手心
Ich
habe
Handflächen,
die
unaufhörlich
in
kaltem
Schweiß
ausbrechen,
怎麼擦都
水淋淋
egal
wie
ich
sie
abwische,
sie
sind
tropfnass.
我硬着頭皮伸手去握住所謂的愛情
Ich
zwinge
mich,
die
Hand
auszustrecken
und
die
sogenannte
Liebe
zu
ergreifen,
哄我開心
忽又變心
er
schmeichelt
mir,
macht
mich
glücklich,
doch
ändert
dann
plötzlich
sein
Herz.
我跪在愛情離去的黎明
Ich
knie
im
Morgengrauen,
als
die
Liebe
gegangen
ist,
用力搓着這一對手心
卻搓不幹凈
reibe
kräftig
meine
Hände,
doch
sie
werden
nicht
trocken/sauber.
從此我時常喃喃說個不停
Seitdem
murmle
ich
oft
unaufhörlich
vor
mich
hin,
耳朵裡一直覺得有個聲音
in
meinen
Ohren
höre
ich
ständig
eine
Stimme,
輕輕地
提醒我小心
die
mich
leise
daran
erinnert,
vorsichtig
zu
sein:
不要被愛情傷了神經
"Lass
dich
von
der
Liebe
nicht
verrückt
machen."
可是我脖子變得逐漸僵硬
Doch
mein
Nacken
wird
allmählich
steif,
除了冷漠就沒有別的表情
außer
Gleichgültigkeit
gibt
es
keinen
anderen
Ausdruck.
茫然看悲傷歡喜來去不定
Stumpf
sehe
ich
Trauer
und
Freude
unbeständig
kommen
und
gehen,
滿臉是
停不了的淚
das
Gesicht
voller
unaufhaltsamer
Tränen,
因為我
被愛情傷了神經
weil
ich
von
der
Liebe
verrückt
gemacht
wurde.
我有一雙不停冒着冷汗的手心
Ich
habe
Handflächen,
die
unaufhörlich
in
kaltem
Schweiß
ausbrechen,
怎麼擦都
水淋淋
egal
wie
ich
sie
abwische,
sie
sind
tropfnass.
我硬着頭皮伸手去握住所謂的愛情
Ich
zwinge
mich,
die
Hand
auszustrecken
und
die
sogenannte
Liebe
zu
ergreifen,
哄我開心
忽又變心
er
schmeichelt
mir,
macht
mich
glücklich,
doch
ändert
dann
plötzlich
sein
Herz.
我跪在愛情離去的黎明
Ich
knie
im
Morgengrauen,
als
die
Liebe
gegangen
ist,
用力搓着這一對手心
卻搓不幹凈
reibe
kräftig
meine
Hände,
doch
sie
werden
nicht
trocken/sauber.
從此我時常喃喃說個不停
Seitdem
murmle
ich
oft
unaufhörlich
vor
mich
hin,
耳朵裡一直覺得有個聲音
in
meinen
Ohren
höre
ich
ständig
eine
Stimme,
輕輕地
提醒我小心
die
mich
leise
daran
erinnert,
vorsichtig
zu
sein:
不要被愛情傷了神經
"Lass
dich
von
der
Liebe
nicht
verrückt
machen."
可是我脖子變得逐漸僵硬
Doch
mein
Nacken
wird
allmählich
steif,
除了冷漠就沒有別的表情
außer
Gleichgültigkeit
gibt
es
keinen
anderen
Ausdruck.
茫然看悲傷歡喜來去不定
Stumpf
sehe
ich
Trauer
und
Freude
unbeständig
kommen
und
gehen,
滿臉是
停不了的淚
das
Gesicht
voller
unaufhaltsamer
Tränen,
因為我
被愛情傷了神經
weil
ich
von
der
Liebe
verrückt
gemacht
wurde.
從此我時常喃喃說個不停
Seitdem
murmle
ich
oft
unaufhörlich
vor
mich
hin,
耳朵裡一直覺得有個聲音
in
meinen
Ohren
höre
ich
ständig
eine
Stimme,
輕輕地
提醒我小心
die
mich
leise
daran
erinnert,
vorsichtig
zu
sein:
不要被愛情傷了神經
"Lass
dich
von
der
Liebe
nicht
verrückt
machen."
可是我脖子變得逐漸僵硬
Doch
mein
Nacken
wird
allmählich
steif,
除了冷漠就沒有別的表情
außer
Gleichgültigkeit
gibt
es
keinen
anderen
Ausdruck.
茫然看悲傷歡喜來去不定
Stumpf
sehe
ich
Trauer
und
Freude
unbeständig
kommen
und
gehen,
滿臉是
停不了的淚
das
Gesicht
voller
unaufhaltsamer
Tränen,
因為我
被愛情傷了神經
weil
ich
von
der
Liebe
verrückt
gemacht
wurde.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qiu Li Lin, Mei Ling Xiong
Album
糖果
date de sortie
04-07-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.