Paroles et traduction 藍心湄 - 仙人掌 (Live)
我就好像一棵仙人掌
Я
словно
кактус,
凭着一点点雨露生长
Растущий
лишь
на
каплях
росы.
你给我的希望随时有被蒸发的遗憾
Надежда,
данная
тобой,
может
испариться
в
любой
момент.
我觉得我像一棵仙人掌
等待在最荒凉的地方
Я
чувствую
себя
как
кактус,
ждущий
в
самой
пустынной
местности,
羡慕她在你的心田花房娇生惯养
Завидуя
ей,
живущей
в
цветнике
твоего
сердца,
нежной
и
избалованной.
你形容她笑起来有阳光
Ты
говоришь,
что
её
улыбка
подобна
солнцу,
可惜她在阴天的时候往往比较长
Но,
к
сожалению,
пасмурных
дней
в
её
жизни
гораздо
больше.
你常遗憾她不像我一样
Ты
часто
жалеешь,
что
она
не
такая,
как
я,
随时晴天微笑倾听你心事
Всегда
с
улыбкой,
готовая
выслушать
твои
мысли,
欢喜和悲伤
И
радость,
и
печаль.
我多么希望能和她一样
活在你最在意的地方
Как
бы
мне
хотелось
быть
на
её
месте,
жить
в
самом
важном
для
тебя
уголке,
偶尔撒野在你胸前弄绉笔挺白衬衫
Иногда
шалить,
сминая
твою
накрахмаленную
белую
рубашку.
我觉得我像一棵仙人掌
等待在最荒凉的地方
Я
чувствую
себя
как
кактус,
ждущий
в
самой
пустынной
местности,
羡慕她在你的心田花房娇生惯养
Завидуя
ей,
живущей
в
цветнике
твоего
сердца,
нежной
и
избалованной.
我就好像一棵仙人掌
Я
словно
кактус,
凭着一点点雨露生长
Растущий
лишь
на
каплях
росы.
你给我的希望随时有被蒸发的遗憾
Надежда,
данная
тобой,
может
испариться
в
любой
момент.
我觉得我像一棵仙人掌
等待在最荒凉的地方
Я
чувствую
себя
как
кактус,
ждущий
в
самой
пустынной
местности,
羡慕她在你的心田花房娇生惯养
Завидуя
ей,
живущей
в
цветнике
твоего
сердца,
нежной
и
избалованной.
呜...
羡慕她在你的心田花房娇生惯养
Ох...
Завидуя
ей,
живущей
в
цветнике
твоего
сердца,
нежной
и
избалованной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yao Qian, Huang Yi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.