藍心湄 - 問自己 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 藍心湄 - 問自己




問自己
Asking Myself
我懷疑 我仍然還愛你
I question if I'm still in love with you
還愛你怎會如此平靜
If I am, why do I feel so calm?
把自己反鎖在屋裡 不言也不語
I lock myself in my room, saying nothing, not a word
你竟甩門而去我的心
You walk out, slamming the door on my heart
曾經只屬於你屬於你
It used to be yours and yours alone
屬於你等於屬於傷心
So being yours meant being hurt
屋子裡的一桌一椅 和一思一緒
The furniture in my room, the thoughts and memories
錯落凌亂 我們的對話早已失去焦距
Lie scattered and disordered, our words have lost their purpose
心突然變得浮浮的
My heart suddenly feels empty
一時找不到我該有的反應
I can't seem to find the right way to react
心突然變得輕輕的
My heart suddenly feels light
一種想要徹底放棄的透明
A sense of clarity that makes me want to give up on us completely
怎麼去愛你 怎麼去愛你 我問自己
How can I love you? How can I love you? I ask myself
我的心曾經只屬於你
My heart used to be yours alone
屬於你等於屬於傷心
So being yours meant being hurt
屋子裡的一桌一椅 和一思一緒
The furniture in my room, the thoughts and memories
錯落凌亂 我們的對話早已失去焦距
Lie scattered and disordered, our words have lost their purpose
心突然變得浮浮的
My heart suddenly feels empty
一時找不到我該有的反應
I can't seem to find the right way to react
心突然變得輕輕的
My heart suddenly feels light
一種想要徹底放棄的透明
A sense of clarity that makes me want to give up on us completely
怎麼去愛你 怎麼去愛你 我問自己
How can I love you? How can I love you? I ask myself
幾分鐘之前你才按熄的煙蒂
Oh, just minutes ago, you put out your cigarette
還留存一絲絲火藥氣息
A faint smell of gunpowder still lingers
你說我從來不曾真的信任你
You said I never really trusted you
想問你究竟懂不懂愛情
I want to ask, do you even understand love?
心突然變得浮浮的
My heart suddenly feels empty
一時找不到我該有的反應
I can't seem to find the right way to react
心突然變得輕輕的
My heart suddenly feels light
一種想要徹底放棄的透明
A sense of clarity that makes me want to give up on us completely
怎麼去愛你 怎麼去愛你 我問自己
How can I love you? How can I love you? I ask myself





Writer(s): Koumi Hirose, Man Ting Li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.