藍戰士 - 無聊時候 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 藍戰士 - 無聊時候




無聊時候
В часы скуки
無聊時候 才望到孤單的宇宙
В часы скуки вижу лишь одинокую вселенную
無聊仍是我 又背起千斤苦頭
Скука снова со мной, и я несу тяжкое бремя
無聊如舊 曾幻想揮揮衣袖
Скука, как и прежде, мечтаю взмахнуть рукавом
遺忘誰做戲 並放低點點心上愁
Забыть чью-то игру и отпустить сердечную печаль
想放手 作出種種藉口 只想高飛獨個遠走
Хочу отпустить, найти любые предлоги, лишь бы улететь далеко одному
不必只懂得看天在懷舊
Не нужно лишь смотреть в небо, предаваясь ностальгии
無奈也需交出笑口 不許有點錯或漏
Вынужден улыбаться, не допуская ни ошибок, ни упущений
無謂也許通通接收 害怕指責落後
Бессмысленно, наверное, все принимать, боясь упреков в отсталости
彷彿淒身這小宇宙 漸漸不懂哭訴與分憂
Словно в этой маленькой вселенной я постепенно разучиваюсь плакать и делиться печалью
Ah ha 當我想到舊戰友
Ах, когда я вспоминаю старых боевых товарищей
無聊時候 常預測今天的以後
В часы скуки часто думаю о том, что будет после сегодня
無聊誰沒有 受壓抑差點想淚流
У кого не бывает скуки? От подавленности почти хочется плакать
無聊難受 常落空得不到接受
Скука мучительна, часто мои ожидания не оправдываются
無人明白我 象喪失思想的自由
Никто меня не понимает, словно я лишен свободы мысли
心裡邊 太多傷心缺口 只因失落了太久
В сердце слишком много болезненных ран, потому что я слишком долго был потерян
只好孤單的看天在懷舊
Остается лишь одиноко смотреть в небо, предаваясь ностальгии
無奈也需交出笑口 不許有點錯或漏
Вынужден улыбаться, не допуская ни ошибок, ни упущений
無謂也許通通接收 害怕指責落後
Бессмысленно, наверное, все принимать, боясь упреков в отсталости
彷彿淒身這小宇宙 漸漸不懂哭訴與分憂
Словно в этой маленькой вселенной я постепенно разучиваюсь плакать и делиться печалью
Ah ha 當我想到舊戰友
Ах, когда я вспоминаю старых боевых товарищей
驅不走我心太多冷漠
Не могу прогнать из сердца слишком много равнодушия
日漸加深加厚再加多 心只知不可一錯又再錯
Оно день ото дня становится все глубже и сильнее, я лишь знаю, что нельзя ошибаться снова и снова
無奈也需交出笑口 不許有點錯或漏
Вынужден улыбаться, не допуская ни ошибок, ни упущений
無謂也許通通接收 害怕指責落後
Бессмысленно, наверное, все принимать, боясь упреков в отсталости
彷彿淒身這小宇宙 漸漸不懂哭訴與分憂
Словно в этой маленькой вселенной я постепенно разучиваюсь плакать и делиться печалью
Ah ha 當我想到舊戰友
Ах, когда я вспоминаю старых боевых товарищей
無奈也需交出笑口 不許有點錯或漏
Вынужден улыбаться, не допуская ни ошибок, ни упущений
無謂也許通通接收 害怕指責落後
Бессмысленно, наверное, все принимать, боясь упреков в отсталости
彷彿淒身這小宇宙 漸漸不懂哭訴與分憂
Словно в этой маленькой вселенной я постепенно разучиваюсь плакать и делиться печалью
Ah ha 當我想到舊戰友
Ах, когда я вспоминаю старых боевых товарищей





Writer(s): Kohji Makaino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.