Paroles et traduction Fumiya Fujii - 夜明けのブレス (Live at Hyogo Performing Arts Center Grand Hall 2014.6.5)
夜明けのブレス (Live at Hyogo Performing Arts Center Grand Hall 2014.6.5)
The Breath of Dawn (Live at Hyogo Performing Arts Center Grand Hall 2014.6.5)
消えかけた街が
静かに色づく
The
fading
city
gently
takes
on
color
夜明けのブレスが
傷跡に染みる
The
breath
of
dawn
seeps
into
my
wounds
群れからはずれた一羽のカモメが
A
lone
seagull,
separated
from
the
flock
ビルの谷間を抜け海を見詰める
Peers
out
to
sea,
through
the
gaps
in
the
buildings
羽ばたくことさえ
疲れはてた時
When
I
am
exhausted,
even
from
flapping
my
wings
胸の奥に振り返える影がある
There
is
a
shadow
I
look
back
on,
deep
in
my
heart
君のことを守りたい
I
want
to
protect
you
そのすべてを守りたい
I
want
to
protect
everything
about
you
君を生きる証しにしよう
I
will
make
you
my
reason
for
living
誰のためでもなく
Not
for
anyone
else
折れかけた翼
静かに
抱きよせ
My
broken
wings,
I
gently
embrace
無口な笑顔に
空を見上げる
In
your
silent
smile,
I
look
up
at
the
sky
波にさらわれた
流木の後を
After
a
piece
of
driftwood,
swept
away
by
the
waves
躓きながら追いかける影がある
There
is
a
shadow
that
follows,
stumbling
君のことを守りたい
I
want
to
protect
you
そのすべてを守りたい
I
want
to
protect
everything
about
you
そして今を共に生きよう
And
now,
I
will
live
this
moment
with
you
誰のためでもなく
Not
for
anyone
else
※君のことを守りたい
※I
want
to
protect
you
そのすべてを守りたい
I
want
to
protect
everything
about
you
君を生きる証しにしよう
I
will
make
you
my
reason
for
living
誰のためでもなく※
Not
for
anyone
else※
君のことを守りたい
I
want
to
protect
you
そのすべてを守りたい
I
want
to
protect
everything
about
you
そして今を共に生きよう
And
now,
I
will
live
this
moment
with
you
誰のためでもなく
Not
for
anyone
else
※君のことを守りたい
※I
want
to
protect
you
そのすべてを守りたい
I
want
to
protect
everything
about
you
君を生きる証しにしよう
I
will
make
you
my
reason
for
living
誰のためでもなく※
Not
for
anyone
else※
※君のことを守りたい
※I
want
to
protect
you
そのすべてを守りたい
I
want
to
protect
everything
about
you
君を生きる証しにしよう
I
will
make
you
my
reason
for
living
誰のためでもなく※
Not
for
anyone
else※
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fumiya Fujii, Masaharu Tsuruku
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.