Fumiya Fujii - 夜明けのブレス (Live at Hyogo Performing Arts Center Grand Hall 2014.6.5) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fumiya Fujii - 夜明けのブレス (Live at Hyogo Performing Arts Center Grand Hall 2014.6.5)




夜明けのブレス (Live at Hyogo Performing Arts Center Grand Hall 2014.6.5)
Дыхание рассвета (Live at Hyogo Performing Arts Center Grand Hall 2014.6.5)
消えかけた街が 静かに色づく
Город, готовый исчезнуть, тихо окрашивается красками,
夜明けのブレスが 傷跡に染みる
Дыхание рассвета проникает в шрамы.
群れからはずれた一羽のカモメが
Одинокая чайка, отбившаяся от стаи,
ビルの谷間を抜け海を見詰める
Пролетая меж высоток, смотрит на море.
羽ばたくことさえ 疲れはてた時
Когда даже взмах крыльев даётся с трудом,
胸の奥に振り返える影がある
В глубине души таится тень воспоминаний.
君のことを守りたい
Я хочу защитить тебя,
そのすべてを守りたい
Хочу защитить всё, что тебе дорого.
君を生きる証しにしよう
Хочу сделать тебя доказательством своей жизни,
誰のためでもなく
Не ради кого-то, а для себя.
折れかけた翼 静かに 抱きよせ
Тихо обнимаю твои сломленные крылья,
無口な笑顔に 空を見上げる
Смотрю в небо с безмолвной улыбкой.
波にさらわれた 流木の後を
Следом за выброшенным на берег бревном,
躓きながら追いかける影がある
Спотыкаясь, бежит чья-то тень.
君のことを守りたい
Я хочу защитить тебя,
そのすべてを守りたい
Хочу защитить всё, что тебе дорого.
そして今を共に生きよう
И хочу прожить эту жизнь вместе с тобой,
誰のためでもなく
Не ради кого-то, а для себя.
※君のことを守りたい
※Я хочу защитить тебя,
そのすべてを守りたい
Хочу защитить всё, что тебе дорого.
君を生きる証しにしよう
Хочу сделать тебя доказательством своей жизни,
誰のためでもなく※
Не ради кого-то, а для себя.※
君のことを守りたい
Я хочу защитить тебя,
そのすべてを守りたい
Хочу защитить всё, что тебе дорого.
そして今を共に生きよう
И хочу прожить эту жизнь вместе с тобой,
誰のためでもなく
Не ради кого-то, а для себя.
※君のことを守りたい
※Я хочу защитить тебя,
そのすべてを守りたい
Хочу защитить всё, что тебе дорого.
君を生きる証しにしよう
Хочу сделать тебя доказательством своей жизни,
誰のためでもなく※
Не ради кого-то, а для себя.※
※君のことを守りたい
※Я хочу защитить тебя,
そのすべてを守りたい
Хочу защитить всё, что тебе дорого.
君を生きる証しにしよう
Хочу сделать тебя доказательством своей жизни,
誰のためでもなく※
Не ради кого-то, а для себя.※





Writer(s): Fumiya Fujii, Masaharu Tsuruku


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.