蘇慧倫 - 天空海洋 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 蘇慧倫 - 天空海洋




天空海洋
Небо и океан
你掩藏的脸庞 是我全部的忧伤
Твое скрытое лицо моя единственная печаль,
就像一束等待 点亮的光
Словно луч, ждущий, когда его зажгут.
是什么样的黑暗 抓住你不放
Что за тьма держит тебя в плену?
什么样的爱能让你 投射你的梦想
Какая любовь поможет тебе воплотить твои мечты?
你紧抱的胸膛 拒绝任何人躲藏
Ты скрестил на груди руки, не давая никому укрыться,
其实你也渴望 一次飞翔
Но в глубине души ты жаждешь взлететь.
越来越多的迷惘 我和你一样
Нас охватывает все больше сомнений и меня, и тебя.
海浪轻轻推着海浪 往不同的方向
Волны мягко толкают друг друга в разные стороны.
你说我们的心 分别属于 天空、海洋
Ты говоришь, что наши сердца принадлежат небу и океану,
怎么我们却有两张 相同燃烧的脸庞
Но почему же у нас одинаково пылающие лица?
我的感觉你跟不上
Ты не поспеваешь за моими чувствами,
你的温柔又太勉强
А твоя нежность слишком вымученная.
天空和海洋 一辈子的流浪
Небо и океан вечные странники.
你说我们的心 分别属于 天空、海洋
Ты говоришь, что наши сердца принадлежат небу и океану,
怎么我们却有两张 相同燃烧的脸庞
Но почему же у нас одинаково пылающие лица?
我的感觉你跟不上
Ты не поспеваешь за моими чувствами,
你的温柔又太勉强
А твоя нежность слишком вымученная.
天空和海洋 一辈子的流浪
Небо и океан вечные странники.
你紧抱的胸膛 拒绝任何人躲藏
Ты скрестил на груди руки, не давая никому укрыться,
其实你也渴望 一次飞翔
Но в глубине души ты жаждешь взлететь.
越来越多的迷惘 我和你一样
Нас охватывает все больше сомнений и меня, и тебя.
海浪轻轻推着海浪 往不同的方向
Волны мягко толкают друг друга в разные стороны.
你说我们的心 分别属于 天空、海洋
Ты говоришь, что наши сердца принадлежат небу и океану,
怎么我们却有两张 相同燃烧的脸庞
Но почему же у нас одинаково пылающие лица?
我的感觉你跟不上
Ты не поспеваешь за моими чувствами,
你的温柔又太勉强
А твоя нежность слишком вымученная.
天空和海洋 一辈子的流浪
Небо и океан вечные странники.
你说我们的心 分别属于 天空、海洋
Ты говоришь, что наши сердца принадлежат небу и океану,
怎么我们却有两张 相同燃烧的脸庞
Но почему же у нас одинаково пылающие лица?
我的感觉你跟不上
Ты не поспеваешь за моими чувствами,
你的温柔又太勉强
А твоя нежность слишком вымученная.
天空和海洋 一辈子的流浪
Небо и океан вечные странники.
你说我们的心 分别属于 天空、海洋
Ты говоришь, что наши сердца принадлежат небу и океану,
怎么我们却有两张 相同燃烧的脸庞
Но почему же у нас одинаково пылающие лица?
我的感觉你跟不上
Ты не поспеваешь за моими чувствами,
你的温柔又太勉强
А твоя нежность слишком вымученная.





Writer(s): Zhi Ping Zhou, Zi Wei Wang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.