蘇慧倫 - 旋轉門 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 蘇慧倫 - 旋轉門




旋轉門
Вращающаяся дверь
某个早晨 感觉冷风卷起灰尘
Одним утром, почувствовав, как холодный ветер поднимает пыль,
心刚学会疼 第一道伤特别深
Сердце, только научившееся боли, испытало первую, особенно глубокую рану.
床头的灯 复制不暸熟悉的体温
Лампа у кровати не может скопировать знакомое тепло твоего тела.
还有什么人 会有什么人
Остался ли кто-то еще? Появится ли кто-то еще?
那一个人 说服我心跳会沸腾
Тот человек убедил меня, что сердце может биться чаще.
坚定的口吻 点亮我热切眼神
Твой уверенный голос зажег огонь в моих глазах.
可惜我们 最终随著誓言一转身
К сожалению, в итоге мы развернулись и пошли разными дорогами, нарушив клятвы.
开始害怕天变冷 在爱里受困
Я стала бояться холодов, оказавшись в ловушке любви.
这分钟命运的旋转门 进来的是否是住下的人
В эту минуту, когда вращается дверь судьбы, войдешь ли ты, чтобы остаться?
兜个圈幸福可不可能 渴望时间停顿
Сделав круг, возможно ли обрести счастье? Как хочется остановить время.
下分钟谁推动旋转门 是路过还是以恋人的身份
Кто толкнет вращающуюся дверь в следующую минуту? Прохожий или ты, в роли моего возлюбленного?
我不问 有时真爱需要等一等
Я не спрашиваю, ведь иногда нужно подождать настоящую любовь.
醒来的人 这些年是同个灵魂
Проснувшись, я поняла, что все эти годы моя душа оставалась прежней.
睡得不安稳 只为一个开门声
Я сплю тревожно, вслушиваясь в каждый звук открывающейся двери.
以为我们 如果爱的用力和认真
Я думала, что если мы будем любить сильно и искренне,
上天因此会批准 更接近永恒
То небеса дадут свое согласие, приблизив нас к вечности.
这分钟命运的旋转门 进来的是否是住下的人
В эту минуту, когда вращается дверь судьбы, войдешь ли ты, чтобы остаться?
兜个圈幸福可不可能 渴望时间停顿
Сделав круг, возможно ли обрести счастье? Как хочется остановить время.
下分钟谁推动旋转门 是路过还是以恋人的身份
Кто толкнет вращающуюся дверь в следующую минуту? Прохожий или ты, в роли моего возлюбленного?
我不问 有时真爱需要等一等
Я не спрашиваю, ведь иногда нужно подождать настоящую любовь.
这分钟命运的旋转门 进来的是否是住下的人
В эту минуту, когда вращается дверь судьбы, войдешь ли ты, чтобы остаться?
兜个圈幸福可不可能 渴望时间停顿
Сделав круг, возможно ли обрести счастье? Как хочется остановить время.
下分钟谁推动旋转门 是路过还是以恋人的身份
Кто толкнет вращающуюся дверь в следующую минуту? Прохожий или ты, в роли моего возлюбленного?
我不问 有时真爱需要等一等
Я не спрашиваю, ведь иногда нужно подождать настоящую любовь.





Writer(s): Yun Ren Huang, Han Xiao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.