蘇慧倫 - 沒有人理我 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 蘇慧倫 - 沒有人理我




★★★前奏★★★
★★★ Прелюдия ★★★
孤立的感覺好可怕
Ужасно чувствовать себя изолированным
寂寞像一面牆
Одиночество подобно стене
擋住了愛 擋住了光
Блокирующая любовь блокирующая свет
我找不到人說說話
Я не могу найти никого, с кем можно было бы поговорить
愛你的感覺好複雜
Это так сложно - любить тебя.
朋友勸我算了吧
Мой друг убедил меня забыть об этом
愛越絕望 人越倔強
Чем отчаяннее любовь, тем упрямее люди
但我不是你
Но я - это не ты
能想逃就逃
Убегай, если хочешь
我站在雨中沒有人理我
Я стою под дождем, и никому нет до меня дела.
看著別人愛裡的晴空
Глядя на чистое небо в любви к другим
疏遠我的朋友
Оттолкнуть моих друзей
尋找你的線索
Ищу ваши подсказки
我和全世界斷了連絡
Я прервал связь со всем миром
我哭到了痛沒有人理我
Я так много плакала, что никому не было до меня дела
閉上雙眼只見你揮手
Закрой глаза и увидишь, как ты машешь рукой.
以為你為我活
Думал, ты живешь ради меня
以為愛會結果
Думал, что любовь принесет свои плоды
喔錯了啊
О, неправильно
我真的傻過了頭
Я действительно глупая
★★★間奏★★★
★★★ Интерлюдия ★★★
愛你的感覺好複雜
Это так сложно - любить тебя.
朋友勸我算了吧
Мой друг убедил меня забыть об этом
愛越絕望 人越倔強
Чем отчаяннее любовь, тем упрямее люди
但我不是你
Но я - это не ты
能想逃就逃
Убегай, если хочешь
我站在雨中沒有人理我
Я стою под дождем, и никому нет до меня дела.
看著別人愛裡的晴空
Глядя на чистое небо в любви к другим
疏遠我的朋友
Оттолкнуть моих друзей
尋找你的線索
Ищу ваши подсказки
我和全世界斷了連絡
Я прервал связь со всем миром
我哭到了痛沒有人理我
Я так много плакала, что никому не было до меня дела
閉上雙眼只見你揮手
Закрой глаза и увидишь, как ты машешь рукой.
以為你為我活
Думал, ты живешь ради меня
以為愛會結果
Думал, что любовь принесет свои плоды
喔錯了啊
О, неправильно
我真的傻過了頭
Я действительно глупая
我站在雨中沒有人理我
Я стою под дождем, и никому нет до меня дела.
看著別人愛裡的晴空
Глядя на чистое небо в любви к другим
疏遠我的朋友
Оттолкнуть моих друзей
尋找你的線索
Ищу ваши подсказки
我和全世界斷了連絡
Я прервал связь со всем миром
我哭到了痛沒有人理我
Я так много плакала, что никому не было до меня дела
閉上雙眼只見你揮手
Закрой глаза и увидишь, как ты машешь рукой.
以為你為我活
Думал, ты живешь ради меня
以為愛會結果
Думал, что любовь принесет свои плоды
喔錯了啊
О, неправильно
我真的傻過了頭
Я действительно глупая
以為你為我活
Думал, ты живешь ради меня
以為愛會結果
Думал, что любовь принесет свои плоды
喔錯了啊
О, неправильно
我真的傻過了頭
Я действительно глупая





Writer(s): ウー裕康, Guo Heng Qi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.