Paroles et traduction 蘇慧倫 - 浪子
天黑就升火
讓夕陽半夜再沉沒
Night
is
falling,
light
a
fire,
let
the
sunset
sink
again
at
midnight,
天亮就該放手
別讓這故事結束的太囉唆
Daybreak
is
coming,
we
must
let
go,
not
let
this
story
end
too
tediously.
看我
看著我
看透我瞳恐孔裡的黑洞
Look
at
me,
watch
me,
see
through
the
black
holes
in
my
pupils,
我想借你火紅的眼瞳燒一片自己的沙漠
I
want
to
borrow
your
fiery
eyes,
to
burn
my
desert.
流浪天涯冰雪風
一個天空接一個天空
Wandering
the
world,
through
snow
and
ice,
under
one
sky
after
another,
相識相逢多保重
浪子蒸發在日正當中
Nice
to
meet
you,
take
care,
stranger.
I'll
vanish
in
broad
daylight.
海太遼闊天空太空
捨不得不去做夢
The
sea
is
so
vast,
the
sky
so
large,
I
can't
bear
not
to
dream.
寂寞就寂寞
沒什麼
不遺憾不喊痛
Lonely
and
lonely,
it's
nothing,
no
regrets,
no
pain.
找不到盡頭
輪迴在有始無終
I
can't
find
the
end,
lost
in
the
endless
cycle.
要走現在走
各自帶著此刻的笑容
If
you're
leaving,
go
now,
each
of
us
carrying
the
smile
of
this
moment.
不求
不求別人懂
我們執著冷酷的感動
Don't
ask,
don't
expect
others
to
understand
our
stubborn,
cold
feelings.
沒有
你沒有
任何必要為我擋什麼
You
don't
have
to,
you
don't
have
to
do
anything
for
me.
這是我最想要的結果
也是最完美的傷口
This
is
the
outcome
I
wanted
most,
the
perfect
wound.
流浪天涯冰雪風
一個天空接一個天空
Wandering
the
world,
through
snow
and
ice,
under
one
sky
after
another,
相識相逢多保重
浪子蒸發在日正當中
Nice
to
meet
you,
take
care,
stranger.
I'll
vanish
in
broad
daylight.
海太遼闊天空太空
捨不得不去做夢
The
sea
is
so
vast,
the
sky
so
large,
I
can't
bear
not
to
dream.
流浪天涯冰雪風
一個天空接一個天空
Wandering
the
world,
through
snow
and
ice,
under
one
sky
after
another,
相識相逢多保重
浪子蒸發在日正當中
Nice
to
meet
you,
take
care,
stranger.
I'll
vanish
in
broad
daylight.
寂寞就寂寞
沒什麼
不遺憾不喊痛
Lonely
and
lonely,
it's
nothing,
no
regrets,
no
pain.
找不到盡頭
浪子的盡頭
I
can't
find
the
end,
the
stranger's
end.
輪迴在有始無終
Lost
in
the
endless
cycle.
輪迴在有始無終
Lost
in
the
endless
cycle.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ren Cheng Shi, Mo Chen, Li Ling Guo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.