蘇慧倫 - 給我愛 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 蘇慧倫 - 給我愛




陽光照得很蒼白
Солнце светит бледно
芬芳的花都不開
Ароматные цветы не цветут
你說憑感覺去愛
Ты сказал любить чувством
沒有人願意等待
Никто не хочет ждать
天空已經不燦爛
Небо больше не яркое
美麗的鳥不飛來
Красивые птицы не летают
我害怕憑感覺去愛
Я боюсь любить, чувствуя
幸福消失得太快
Счастье исчезает слишком быстро
給我愛 要說得明白
Дай мне любовь, чтобы прояснить это
給我愛 要看得出來
Дай мне любовь, чтобы увидеть
天空已經不燦爛
Небо больше не яркое
美麗的鳥不飛來
Красивые птицы не летают
我害怕憑感覺去愛
Я боюсь любить, чувствуя
幸福消失得太快
Счастье исчезает слишком быстро
給我愛 要說得明白
Дай мне любовь, чтобы прояснить это
給我愛 要看得出來
Дай мне любовь, чтобы увидеть
感覺不可能永遠存在
Кажется невозможным существовать вечно
到時候誰該微笑走開
Кто тогда должен улыбнуться и уйти
這樣算不算真心對待
Является ли это искренним обращением?
難免有一點悲哀
Это неизбежно - быть немного грустным
給我愛 要說得明白
Дай мне любовь, чтобы прояснить это
給我愛 要看得出來
Дай мне любовь, чтобы увидеть





Writer(s): 0


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.