Paroles et traduction 蘇慧倫 - 防空洞
(音乐伴奏)
(Музыкальное
сопровождение)
天不荒地不老睡一觉就忘掉
Небо
не
пустошь,
земля
не
стара,
спи
и
забудь.
蚂蚁窝放火烧眼不见心不焦
Муравьиное
гнездо
подожжено,
мои
глаза
скрыты
из
виду,
и
мое
сердце
не
тревожно.
断了水断了电切断爱的天线
Отключите
воду,
отключите
электричество,
отключите
антенну
любви
如何是好发出警报
Как
это
хорошо
- бить
тревогу
没太阳没月亮没有酒没出口
Ни
солнца,
ни
луны,
ни
вина,
ни
экспорта
没有天没有地我的头不要我
Нет
ни
неба,
ни
земли,
моя
голова
не
хочет
меня.
我的脑发高烧飞上高空弹跳
У
моего
мозга
сильный
жар,
я
летаю
высоко
в
небе
и
подпрыгиваю
快要昏倒自寻烦脑无路可逃
Я
вот-вот
упаду
в
обморок,
я
ищу
неприятностей,
у
меня
нет
выхода.
空的你空的我空的心
Опустоши
себя,
опустоши
меня,
опустоши
сердце
空空洞洞相依为命
Пустые
отверстия
зависят
друг
от
друга
我不管大风吹阿吹
Мне
все
равно,
дует
ли
ветер
不眠不休守住这一夜
Провести
эту
ночь
без
сна
累不累睡不着醉不醉
Устал,
не
могу
уснуть,
не
могу
напиться,
не
могу
напиться
爱过以后天亮以前
После
любви,
перед
рассветом
全世界像个洞穴有你伴随
Мир
подобен
пещере,
когда
ты
рядом
с
тобой.
没太阳没月亮没有酒没出口
Ни
солнца,
ни
луны,
ни
вина,
ни
экспорта
没有天没有地我的头不要我
Нет
ни
неба,
ни
земли,
моя
голова
не
хочет
меня.
我的脑发高烧飞上高空弹跳
У
моего
мозга
сильный
жар,
я
летаю
высоко
в
небе
и
подпрыгиваю
快要昏倒自寻烦脑无路可逃
Я
вот-вот
упаду
в
обморок,
я
ищу
неприятностей,
у
меня
нет
выхода.
空的你空的我空的心
Опустоши
себя,
опустоши
меня,
опустоши
сердце
空空洞洞相依为命
Пустые
отверстия
зависят
друг
от
друга
我不管大风吹阿吹
Мне
все
равно,
дует
ли
ветер
不眠不休守住这一夜
Провести
эту
ночь
без
сна
累不累睡不着醉不醉
Устал,
не
могу
уснуть,
не
могу
напиться,
не
могу
напиться
爱过以后天亮以前
После
любви,
перед
рассветом
还有你陪我守夜
И
ты
сопровождаешь
меня
на
бдение
洞之外开始下雪
За
пределами
пещеры
пошел
снег
洞之内永远春天
Весна
вечно
в
пещере
空的你空的我空的心
Опустоши
себя,
опустоши
меня,
опустоши
сердце
空空洞洞相依为命
Пустые
отверстия
зависят
друг
от
друга
我不管大风吹阿吹
Мне
все
равно,
дует
ли
ветер
不眠不休守住这一夜
Провести
эту
ночь
без
сна
累不累睡不着醉不醉
Устал,
не
могу
уснуть,
не
могу
напиться,
не
могу
напиться
爱过以后天亮以前
После
любви,
перед
рассветом
还有你陪我守夜
И
ты
сопровождаешь
меня
на
бдение
空的你空的我空的心
Опустоши
себя,
опустоши
меня,
опустоши
сердце
空空洞洞相依为命
Пустые
отверстия
зависят
друг
от
друга
我不管大风吹阿吹
Мне
все
равно,
дует
ли
ветер
不眠不休守住这一夜
Провести
эту
ночь
без
сна
累不累睡不着醉不醉
Устал,
не
могу
уснуть,
не
могу
напиться,
не
могу
напиться
爱过以后天亮以前
После
любви,
перед
рассветом
还有你陪我守夜
И
ты
сопровождаешь
меня
на
бдение
没有天没有地睡一觉就忘掉
Забудь
об
этом,
когда
будешь
спать
без
дней
и
ночей
没太阳没月亮地不老天不荒
Здесь
нет
ни
солнца,
ни
луны,
ни
земли,
ни
неба,
ни
пустыни
没有天没有地睡一觉就忘掉
Забудь
об
этом,
когда
будешь
спать
без
дней
и
ночей
没太阳没月亮地不老天不荒
Здесь
нет
ни
солнца,
ни
луны,
ни
земли,
ни
неба,
ни
пустыни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhang Zhen Yue, Chen Mei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.