Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
close to you
Рядом с тобой
你心里最后一个
Ты
в
моём
сердце
– последняя
мысль,
眼着溶解的云缓慢地开绽
Смотрю,
как
растворяются
облака,
медленно
распускаясь.
碎裂的时间滑着伞沿打下
Разбитое
время
соскальзывает
с
зонта,
战争歇在心里祈祷披盖一场绵绵
Война
в
моём
сердце
утихает,
молюсь,
чтобы
её
укрыла
мягкая
пелена.
寂寞都雾了
Одиночество
растворилось
в
тумане,
空荡荡的舞台上孤单单的指挥家
На
пустой
сцене
– одинокий
дирижёр.
在你面前演一场我曾怀疑是幻象
Перед
тобой
я
играю
спектакль,
который
сам
когда-то
считал
иллюзией.
药水请萧邦地擦谎言请李白地讲
Пусть
Шопен
сотрёт
ложь,
как
лекарством,
а
Ли
Бо
расскажет
о
правде.
在你手里睡一下带着暖心的伤结痂
Я
хочу
уснуть
в
твоих
руках,
позволив
ранам
на
сердце
затянуться,
оставив
тёплые
шрамы.
耳着凝结的雨倒带地升华
Слушаю,
как
застывший
дождь,
наоборот,
возвышается,
共鸣的时间枕着故事而上
Время
резонирует,
покоясь
на
волнах
истории.
场景醒在睡里预言冲刷一片朗朗
Сцена
пробуждается
во
сне,
предсказание
смывает
всё,
оставляя
ясность.
温柔都亮了
Нежность
озаряет
всё
вокруг,
红通通的月亮下暖烘烘的燕尾床
Под
багровой
луной
– тёплая
кровать
с
балдахином.
在你面前扯了嗓我也脱掉了害怕
Перед
тобой
я
кричу
во
весь
голос,
сбрасывая
с
себя
оковы
страха.
快乐请烟火地嚷-忧伤请汪洋地放
Пусть
радость
кричит
фейерверком,
а
печаль
изливается
океаном.
在你心里睡一下生着微笑的花带伤
Хочу
уснуть
в
твоём
сердце,
где
расцветают
цветы
с
улыбкой,
но
с
капельками
боли.
沉甸甸的宁静上轻飘飘的精灵光
На
глубокой,
безмятежной
глади
– мерцающий
свет
эльфов.
赶走失眠里的羊不需为幻象害怕
Прогоню
прочь
овец
из
страны
сна,
больше
не
боясь
иллюзий.
声线就青鸟地唱脚步就落叶地踏
Мой
голос
запоёт,
как
синяя
птица,
мои
шаги
станут
тихими,
как
падающие
листья.
在你笑里睡一下结着守护的痂生花
Хочу
уснуть
в
твоей
улыбке,
где
шрамы,
хранящие
меня,
превратятся
в
цветы.
躺在海的眠床上
你在眼前
Лежу
на
кровати
из
морской
пены,
а
ты
– рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.