蘇打綠 - 你被寫在我的歌裡(蘇打綠版) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 蘇打綠 - 你被寫在我的歌裡(蘇打綠版)




你被寫在我的歌裡(蘇打綠版)
Ты написана в моей песне (версия Сода Грин)
走過的路 是一陣魔術
пройденный путь - словно волшебство,
把所有的 好的壞的 變成我的
всё хорошее и плохое, превращает в моё.
心裡的苦 就算不記得
Даже если я не помню боль в моем сердце,
都化作這目光 吟唱成一首歌
Она превращается в этот взгляд, напевается в песне.
而你像 流進詩裡的嘈嘈水聲
А ты, как журчание воды, вливающееся в стихи,
敲進我心門 擁抱了所有的恨
стучишь в дверь моего сердца, обнимаешь всю мою ненависть,
滋養了乾涸 相信我能是你的
питаешь иссохшее, веря, что я могу быть твоим.
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
Как будто я все еще вижу твое грустное лицо вчера,
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
счастье иногда обжигает, словно пощечина,
是你提醒我 別怕去幻想
это ты напоминаешь мне не бояться фантазировать,
想我內心躲避慣的渴望
думать о том, о чем мое сердце привыкло молчать.
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
Словно я вижу коридор с двумя рядами следов завтрашнего дня,
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
грусть иногда приправлена ​​тобой, как конфета,
是你抓緊我 往前去張望
это ты держишь меня, смотришь вперед,
望我內心夾岸群花盛放
смотришь, как в моем сердце по берегам цветут цветы,
我被寫在你的眼睛裡眨呀
я написана в твоих глазах, мигаю.
走過的路 是一陣魔術
Пройденный путь - словно волшебство,
把所有的 好的壞的 變成我的
всё хорошее и плохое, превращает в моё.
心裡的苦 就算不記得
Даже если я не помню боль в моем сердце,
都化作這目光 吟唱成一首歌
Она превращается в этот взгляд, напевается в песне.
而你像 流進詩裡的嘈嘈水聲
А ты, как журчание воды, вливающееся в стихи,
敲進我心門 擁抱了所有的恨
стучишь в дверь моего сердца, обнимаешь всю мою ненависть,
滋養了乾涸 相信我能是你的
питаешь иссохшее, веря, что я могу быть твоим.
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
Как будто я все еще вижу твое грустное лицо вчера,
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
счастье иногда обжигает, словно пощечина,
是你提醒我 別怕去幻想
это ты напоминаешь мне не бояться фантазировать,
想我內心躲避慣的渴望
думать о том, о чем мое сердце привыкло молчать.
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
Словно я вижу коридор с двумя рядами следов завтрашнего дня,
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
грусть иногда приправлена ​​тобой, как конфета,
是你抓緊我 往前去張望
это ты держишь меня, смотришь вперед,
望我內心夾岸群花盛放
смотришь, как в моем сердце по берегам цветут цветы,
我被寫在你的眼睛裡眨呀
я написана в твоих глазах, мигаю.
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
Как будто я все еще вижу твое грустное лицо вчера,
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
счастье иногда обжигает, словно пощечина,
是你提醒我 別怕去幻想
это ты напоминаешь мне не бояться фантазировать,
想我內心躲避慣的渴望
думать о том, о чем мое сердце привыкло молчать.
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
Словно я вижу коридор с двумя рядами следов завтрашнего дня,
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
грусть иногда приправлена ​​тобой, как конфета,
是你抓緊我 往前去張望
это ты держишь меня, смотришь вперед,
望我內心夾岸群花盛放
смотришь, как в моем сердце по берегам цветут цветы,
我被寫在你的眼睛裡眨呀
я написана в твоих глазах, мигаю.
你被寫在我的歌裡面唱呀
Ты написан в моей песне, поётся в ней,
我們被寫在彼此心裡
мы написаны в сердцах друг друга,
愛呀
любовь.





Writer(s): 吳青峰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.