Sodagreen feat. Ella Chen - 你被寫在我的歌裡 - traduction des paroles en allemand

你被寫在我的歌裡 - 陳嘉樺 , 蘇打綠 traduction en allemand




你被寫在我的歌裡
Du bist in meinem Lied geschrieben
走過的路 是一陣魔術
Der gegangene Weg ist wie Magie
把所有的 好的壞的 變成我的
Verwandelt alles, Gutes und Schlechtes, in meins
心裡的苦 就算不記得
Der Schmerz im Herzen, selbst wenn vergessen
都化作這目光 吟唱成一首歌
Wird zu diesem Blick, zu einem Lied gesungen
而你像 流進詩裡的嘈嘈水聲
Und du bist wie das murmelnde Wasser, das in ein Gedicht fließt
敲進我心門 擁抱了所有的恨
Klopfst an meine Herztür, umarmst allen Hass
滋養了乾涸 相信我能是你的
Nährst die Dürre, glaubst, ich kann dein sein
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
Als sähe ich noch das traurige Gesicht von gestern
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
Glück brennt manchmal wie eine Ohrfeige
是你提醒我 別怕去幻想
Du bist es, die mich erinnert, keine Angst vor Fantasie zu haben
想我內心躲避慣的渴望
An das Verlangen zu denken, dem mein Herz gewohnt ist auszuweichen
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
Als könnte ich morgen den Gang mit zwei Paar Fußspuren sehen
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
Manchmal wird Traurigkeit von dir wie Zucker gewürzt
是你抓緊我 往前去張望
Du bist es, die mich festhält, um nach vorne zu blicken
望我內心夾岸群花盛放
Zu sehen, wie in meinem Herzen die Blumen an beiden Ufern blühen
我被寫在你的眼睛裡眨呀
Ich bin in deinen Augen geschrieben, blinzle
走過的路 是一陣魔術
Der gegangene Weg ist wie Magie
把所有的 好的壞的 變成我的
Verwandelt alles, Gutes und Schlechtes, in meins
心裡的苦 就算不記得
Der Schmerz im Herzen, selbst wenn vergessen
都化作這目光 吟唱成一首歌
Wird zu diesem Blick, zu einem Lied gesungen
而你像 流進詩裡的嘈嘈水聲
Und du bist wie das murmelnde Wasser, das in ein Gedicht fließt
敲進我心門 擁抱了所有的恨
Klopfst an meine Herztür, umarmst allen Hass
滋養了乾涸 相信我能是你的
Nährst die Dürre, glaubst, ich kann dein sein
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
Als sähe ich noch das traurige Gesicht von gestern
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
Glück brennt manchmal wie eine Ohrfeige
是你提醒我 別怕去幻想
Du bist es, die mich erinnert, keine Angst vor Fantasie zu haben
想我內心躲避慣的渴望
An das Verlangen zu denken, dem mein Herz gewohnt ist auszuweichen
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
Als könnte ich morgen den Gang mit zwei Paar Fußspuren sehen
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
Manchmal wird Traurigkeit von dir wie Zucker gewürzt
是你抓緊我 往前去張望
Du bist es, die mich festhält, um nach vorne zu blicken
望我內心夾岸群花盛放
Zu sehen, wie in meinem Herzen die Blumen an beiden Ufern blühen
我被寫在你的眼睛裡眨呀
Ich bin in deinen Augen geschrieben, blinzle
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
Als sähe ich noch das traurige Gesicht von gestern
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
Glück brennt manchmal wie eine Ohrfeige
是你提醒我 別怕去幻想
Du bist es, die mich erinnert, keine Angst vor Fantasie zu haben
想我內心躲避慣的渴望
An das Verlangen zu denken, dem mein Herz gewohnt ist auszuweichen
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
Als könnte ich morgen den Gang mit zwei Paar Fußspuren sehen
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
Manchmal wird Traurigkeit von dir wie Zucker gewürzt
是你抓緊我 往前去張望
Du bist es, die mich festhält, um nach vorne zu blicken
望我內心夾岸群花盛放
Zu sehen, wie in meinem Herzen die Blumen an beiden Ufern blühen
我被寫在你的眼睛裡眨呀
Ich bin in deinen Augen geschrieben, blinzle
你被寫在我的歌裡面唱呀
Du bist in meinem Lied geschrieben, singst
我們被寫在彼此心裡愛呀
Wir sind in den Herzen des anderen geschrieben, lieben





Writer(s): Wu Qing Feng, 呉 青峰, 呉 青峰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.