Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
可愛的玫瑰花 (Live)
Pretty Rose (Live)
多美麗的玫瑰花
What
a
beautiful
rose
多可愛的玫瑰花
What
a
lovely
rose
我就這樣深深的愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
多可愛的玫瑰花
What
a
lovely
rose
多美麗的玫瑰花
What
a
beautiful
rose
我就這樣深深的愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
噢~我願像那紅紅的臉蛋盛開在太陽下
Oh~I
wish
to
be
like
that
red
face
blooming
in
the
sun
我願像那亭亭的風姿搖曳在春風中
I
wish
to
be
like
that
graceful
demeanor
swaying
in
the
spring
breeze
我願像那高貴的氣質受人尊敬
I
wish
to
be
like
that
noble
temperament
respected
by
people
我願大家都愛我就像愛她
I
wish
everyone
would
love
me
as
they
love
her
喔~美麗的玫瑰花
Oh~Beautiful
rose
我就這樣深深愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
多美麗的玫瑰花
啊
What
a
beautiful
rose
ah
多可愛的玫瑰花
啊
What
a
lovely
rose
ah
我就這樣深深的愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
多美麗的玫瑰花
啊
What
a
beautiful
rose
ah
多可愛的玫瑰花
啊
What
a
lovely
rose
ah
我就這樣深深的愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
噢~我願像那紅紅的臉蛋盛開在太陽下
Oh~I
wish
to
be
like
that
red
face
blooming
in
the
sun
我願像那亭亭的風姿搖曳在春風中
I
wish
to
be
like
that
graceful
demeanor
swaying
in
the
spring
breeze
我願像那高貴的氣質受人尊敬
I
wish
to
be
like
that
noble
temperament
respected
by
people
我願大家都愛我就像愛她
I
wish
everyone
would
love
me
as
they
love
her
喔~美麗的玫瑰花
Oh~Beautiful
rose
我就這樣深深愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
噢~我願像那紅紅的臉蛋盛開在太陽下
Oh~I
wish
to
be
like
that
red
face
blooming
in
the
sun
我願像那亭亭的風姿搖曳在春風中
I
wish
to
be
like
that
graceful
demeanor
swaying
in
the
spring
breeze
我願像那高貴的氣質受人尊敬
I
wish
to
be
like
that
noble
temperament
respected
by
people
我願大家都愛我就像愛她
I
wish
everyone
would
love
me
as
they
love
her
喔~美麗的玫瑰花
Oh~Beautiful
rose
我就這樣深深愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
我就這樣深深愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yu aku, makoto kawaguchi
Album
十年一刻
date de sortie
01-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.