Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
喜歡寂寞 - Live
Die Einsamkeit genießen - Live
揚起了灰塵
回憶裡一場夢
那照片裡的人
瞳孔曾住著我
Staub
aufgewirbelt,
ein
Traum
in
der
Erinnerung.
Die
Person
auf
jenem
Foto,
in
ihren
Pupillen
wohnte
einst
ich.
闔上了過往
夢境活成河流
已滋潤了身旁
真實中的脈搏
Die
Vergangenheit
verschlossen,
Träume
wurden
zum
lebendigen
Fluss,
haben
den
Puls
der
Realität
an
meiner
Seite
genährt.
生命來到窗前
不吭一聲
拎走了我們
Das
Leben
trat
ans
Fenster,
lautlos,
und
trug
uns
fort.
誰為情所困
誰為愛犧牲
誰比誰深刻
Wer
ist
gefangen
von
Gefühlen,
wer
opfert
sich
für
die
Liebe,
wer
ist
tiefgründiger
als
der
andere?
當時奮不顧身伸出我的手
看見了輪廓就當作宇宙
Damals
streckte
ich
rücksichtslos
meine
Hand
aus,
sah
den
Umriss
und
hielt
ihn
für
das
Universum.
甜美的習慣變成生活
才了解了什麼
Süße
Gewohnheiten
wurden
zum
Leben,
erst
dann
verstand
ich
etwas.
如今故事發展成就一個我
學會了生活能享受寂寞
Nun
hat
die
Entwicklung
der
Geschichte
mich
zu
dem
gemacht,
der
ich
bin.
Ich
habe
gelernt
zu
leben,
kann
die
Einsamkeit
genießen.
劇烈的語言變成溫柔
又帶來了什麼
Heftige
Worte
wurden
zu
Sanftmut,
was
hat
das
wiederum
gebracht?
若是不曾走過
怎麼懂
Wäre
ich
diesen
Weg
nicht
gegangen,
wie
könnte
ich
es
verstehen?
翻飛了往事
有時灼傷眼眸
那傷人的台詞
現在聽來輕鬆
Die
Vergangenheit
flattert
auf,
verbrennt
manchmal
die
Augen.
Jene
verletzenden
Worte
klingen
jetzt
leicht,
wenn
man
sie
hört.
平息了心思
有時一笑而過
我此刻的樣子
見風仍然是風
Den
Geist
beruhigt,
manchmal
mit
einem
Lächeln
darüber
hinweggegangen.
Mein
jetziges
Ich
– sieht
es
Wind,
ist
es
immer
noch
Wind.
生命吹過面前
不吭一聲
劃成了掌紋
Das
Leben
wehte
vorbei,
lautlos,
und
zeichnete
sich
als
Linien
in
meine
Handflächen.
轉載來自
魔鏡歌詞網
Quelle:
Mojim.com
揮霍了緣份
看透了景色
我懂得深刻
Das
Schicksal
verschwendet,
die
Kulissen
durchschaut,
ich
verstehe
die
Tiefe.
當時奮不顧身伸出我的手
看見了輪廓就當作宇宙
Damals
streckte
ich
rücksichtslos
meine
Hand
aus,
sah
den
Umriss
und
hielt
ihn
für
das
Universum.
甜美的習慣變成生活
才了解了什麼
Süße
Gewohnheiten
wurden
zum
Leben,
erst
dann
verstand
ich
etwas.
如今故事發展成就一個我
學會了生活能享受寂寞
Nun
hat
die
Entwicklung
der
Geschichte
mich
zu
dem
gemacht,
der
ich
bin.
Ich
habe
gelernt
zu
leben,
kann
die
Einsamkeit
genießen.
劇烈的語言變成溫柔
又帶來了什麼
Heftige
Worte
wurden
zu
Sanftmut,
was
hat
das
wiederum
gebracht?
若是不曾走過
怎麼懂
Wäre
ich
diesen
Weg
nicht
gegangen,
wie
könnte
ich
es
verstehen?
當時奮不顧身伸出我的手
看見了輪廓就當作宇宙
Damals
streckte
ich
rücksichtslos
meine
Hand
aus,
sah
den
Umriss
und
hielt
ihn
für
das
Universum.
甜美的習慣變成生活
才了解了什麼
Süße
Gewohnheiten
wurden
zum
Leben,
erst
dann
verstand
ich
etwas.
如今故事發展成就一個我
學會了生活能享受寂寞
Nun
hat
die
Entwicklung
der
Geschichte
mich
zu
dem
gemacht,
der
ich
bin.
Ich
habe
gelernt
zu
leben,
kann
die
Einsamkeit
genießen.
劇烈的語言變成溫柔
又帶來了什麼
Heftige
Worte
wurden
zu
Sanftmut,
was
hat
das
wiederum
gebracht?
若是不曾走過
怎麼懂
Wäre
ich
diesen
Weg
nicht
gegangen,
wie
könnte
ich
es
verstehen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qing Feng Wu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.